ФОТОГАЛЕРЕЯ ВИДЕО АУДИО БИБЛИОТЕКА
Rus Eng

Федеральная лезгинская
национально-культурная автономия

Очаг родного языка

Новый главред «Лезги газет» Магамед Ибрагимов о проблемах национальной печати

Редакция сайта ФЛНКА предлагает вниманию читателей интервью с новым руководителем редакции республиканской газеты «Лезги газет», талантливым поэтом и большим знатоком лезгинского языка Магамедом Ибрагимовым.

Магамед стха, расскажи, пожалуйста, немного​ о себе

Я родился 6 марта 1988 года в селе Икра Курахского района в семье учителей. По окончании средней школы, носящей имя Героя Советского Союза Эседа Салихова, поступил в ДГПУ на факультет дагестанской филологии. В 2009 году получил степень бакалавра филологического образования, в 2011 году – степень магистра.

С 2011 по 2014 годы учился в аспирантуре ДГПУ, написал диссертацию на тему «Твердые формы» в творчестве Азиза Алема» на соискание ученой степени кандидата филологических наук.

Несмотря на свой молодой возраст, ты уж​е много лет известен ​как талантливый поэт ​и автор. С чего начиналось твое увлечение ​лирикой? Как происходило становление молодого поэта?

Я начал писать стихотворения еще в годы учебы в школе. Когда был в девятом классе, мои произведения впервые были опубликованы в «Лезги газет». Этот факт вдохновил меня. А любовь к родному языку только усилилась. Потихоньку мои стихи стали появляться в районной газете «Дагъдин булах», журналах «Самур» и «Кард».

Поэт сам по себе не возникает, я уверен, что этим даром наделяет Всевышний. Я счастлив, что одарен таким талантом. В 2009 году в Махачкале в издательстве «Мавел» увидел свет первый сборник моих стихов «Илгьамдин сегьер».

В 2013 году в Дагестанском книжном издательстве вышла вторая книга «Умудрин экв». В нее попали произведения мои, а также молодого талантливого лезгинского поэта, главного редактора газеты «Къурушрин сес», заместителя главного редактора "Лезги газет" Мусы Ахмедова.

С 2013 года являюсь членом Союзом писателей РФ. За успехи в области сохранения и развития родного языка В 2012 году стал лауреатом премии имени народного поэта Дагестана Юсупа Хаппалаева, вручаемой молодым поэтам, пишущим на национальных языках.

С чего Вы начали с​вою социально-культурную деятельность? Какие направления Вам наиболее интересны?

Еще будучи в школе, я выбрал жизненный путь - связал свое будущее с родным языком, литературой и культурой. Я очень любил уроки лезгинского языка и литературы, а также истории.

Знал наизусть множество произведений классиков лезгинской литературы Етима Эмина, Сулеймана Стальского, Саида Кочхюрского и др. Преподаватели в школе мне поручали организацию связанных с литературой, историей и культурой номеров, приуроченных к различным праздникам. Занимался этим с большой охотой. Любимым делом было чтение стихов (собственных и других авторов) на сценах сельского клуба или школы, пение песен, игра на национальных инструментах: гармони, барабане и др.

Замечу, что многие учителя, видя демонстрируемые мной артистические способности на сцене, предлагали мне в дальнейшем выбрать профессию артиста.

Закрепленные за мной еще со школы «обязанности» пали на мои плечи даже после поступления в ДГПУ. Регулярное проведение конкурсов, состоящих из множества различных номеров, в рамках организации национальных майданов давно стало хорошей традицией на факультете дагестанской филологии.

В годы учебы в вузе я всегда отвечал за вопросы, связанные с подготовкой «лезги майдана». Я был как режиссером-постановщиком, так и актером, сыграв множество ролей. В проводимых в ДГПУ конкурсах «лезги майдан» всегда был на лидирующих местах.

За успехи в учебе и активное участие в жизни вуза я получал стипендию главы РД, а также именную стипендию народного поэта Дагестана Расула Гамзатова.

За годы учебы здесь я еще раз убедился в правильности выбранного мною пути. Я по-настоящему влюбился в лезгинскую литературу. Желая изучить ее более детально, я поступил в аспирантуру. В ближайшее время, если на то будет воля Всевышнего, защищу кандидатскую диссертацию. В период ослабления лезгинской литературной критики мое внимание привлекает именно это направление.

Магамед стха, поговорим о твоем ​сотрудничестве с "Лез​ги газет". С чего все​ начиналось? Как складывались дальнейшие отношения с редакцией?

Сколько себя помню, столько я знаком с «Лезги газет». Будучи ребенком, учеником младших классов, я с нетерпением ждал день, когда домой принесут новый номер. Как только газета попадала в мои руки я, в первую очередь, читал страницы, посвященные литературе, потом переходил на остальные статьи.

Таким образом, возникшая за несколько лет дружба с газетой потихоньку вдохновила меня на собственное творчество. Преодолевая свой стыд, я стал отправлять в адрес редакции газеты свои маленькие стихи и статьи. Первое письмо в редакцию «Лезги газет» направил в 2003 году, я тогда учился в 9 классе.

Первое появление стихотворения под моим именем на страницах родной газеты стало одним из самых незабываемых событий в моей жизни. Невозможно словами передать переполнявшие тогда меня чувства гордости и радости.

С тех пор моя связь с любимой газетой еще больше укрепилась. Сперва я отправлял в газету стихи, позже они дополнились маленькими статьями, очерками и зарисовками.

В годы учебы в вузе я был частым гостем газеты. Естественно, с пустыми руками в очаг национального духа не пойдешь: каждый раз я приносил в редакцию новые статьи и стихи. В 2009 году я стал корреспондентом газеты, с детства являющейся мне верным другом. Отмечу, что с 2008 года я являюсь ответственным редактором газеты «Къурушрин сес». С 2011 года – член Союза писателей РФ.

Что для тебя значит​ назначение на должность руководителя?

Несомненно, это знак доверия ко мне и большая ответственность.

Какие острые проблемы имеются у «Лезги ​газет»? Что ты видишь​ для себя первоочередным фронтом работы на​ новом поприще?

Одним из наиболее острых вопросов для газеты на данный момент является некорректная работа сайта редакции. По этому поводу в нашу редакцию поступает множество жалоб, в особенности от земляков, проживающих за пределами республики и страны. Решение этой проблемы я не намерен откладывать в долгий ящик. Для улучшения работы сайта уже привлечен опытный специалист.

Следует заметить, что все используемые в работе редакции технические средства (компьютеры, принтеры, фотоаппараты, диктофоны, ноутбуки…) давно устарели. Сей момент долгое время негативно влияет на нашу работу.

Первоначальными задачами являются организация для сотрудников редакции удобств, соответствующих современным условиям, и обеспечение редакции необходимой техникой. Этаж, на котором расположена редакция, нуждается в капитальном ремонте. Устарел и закрепленный за редакцией транспорт. Этот список можно долго продолжать.

Являясь главным редактором, я поставил перед собой такие первоочередные задачи, как создание необходимых условий работы сотрудников и улучшение качества газеты.

Магамед стха, ты не понаслышке знаешь о национальной ​печати в Дагестане. Какие тенденции наблюдаются в этой сфере? С​ какими проблемами приходится сталкиваться​ редакциям?

Дагестанская национальная печать - одна из главных в сфере республиканских СМИ. У выходящих на национальных языках газет неплохой тираж. В 2017 году еженедельно 9090 семей получают свежий номер «Лезги газет». Для сравнения: аварская газета «ХIакъикъат» имеет тираж 7045, даргинская «Замана» - 4241, кумыкская «Ёлдаш» - 4250, лакская «Илчи» - 2160, «Дагестанская правда» - 4545, «Молодежь Дагестана» - 3005 экземляров.

Однако у национальных газет имеется и немало проблем. В связи с возникшим в стране кризисом, сократился бюджет газет, выходящих на национальных языках, в том числе и «Лезги газет».

В частности, выходившая всегда на 24 листах «Лезги газет» вынуждена была перейти на 16-листовой формат, сократился штат сотрудников, работающие в районах корреспонденты были переведены на полставки. 

Из-за низких зарплат сотрудников редакций в этой сфере все меньше становится число молодых ребят, умеющих красноречиво и выразительно говорить и писать на родных языках.

На мой взгляд, отсутствие в должной мере вливания свежей крови в редакциях газет, выходящих на национальных языках, является наиболее острым вопросом их дальнейшего развития. Если на место старшего поколения не придет молодежь, будущее газет окажется в опасности. 

Принимая во внимание эти аргументы, было бы неплохо, если бы государство подготовило специальную программу по привлечению молодежи в газеты, выходящие на родных языках. 

Следует заметить, что сейчас большинство сотрудников газеты - люди в возрасте. Они также в советский период переехали из сел в столицу, окончив вузы и будучи молодыми специалистами, устроились на работу в редакцию любимой газеты. 

Многие из них сейчас живут со своими семьями в квартирах, которые им в качестве поддержки выделило государство. Применение этой практики в наши дни, несомненно, сделает светлым будущее национальной печати.
Прежние редакции «Лезги газет» встречал​и много нареканий со стороны ряда читателей из-за использования​ неоправданно большого числа заимствований​ и «лезгинифицированных» русизмов в текстах статей. Планируете ​ли Вы усилить работу ​в этом направлении?

Не буду отрицать, в газетный язык нужно внести некоторые изменения. Следует также внять советам ряда наших постоянных читателей. Собственные идеи и предложения по вопросам лезгинского языка я выразил в нескольких статья, опубликованных в «Лезги газет».

Однако следует заметить, что в вопросах, касающихся родного языка, нужно быть осторожным и заботливым. Попытки принять призывы каждого, кто говорит «нужно писать так и эдак» никакого результата не дадут.

Какая судьба ждет язык, если мы будем отрицать правила и положения, утвержденные прежними учеными, принимая вместо них изменения каждого, кто считает себя правым?

Если мы будем использовать в школьных учебниках и в лезгинских словарях одни правила, а в национальных изданиях – другие, это плохо скажется на будущем самого языка. Учитывая тот факт, что в наше время многие и так не уделяют достаточного внимания родному языку, наше желание подвергнуть язык таким мучениям едва ли выглядит уместным.

Возвращаясь к лезгинскому языку, отмечу, что разговоры о необходимости внедрения изменений, об исключении заимствований ведутся учеными, писателями и журналистами уже много лет. Мы хотим, чтобы они в этом вопросе пришли к единому мнению, чтобы подходили к решению данного вопроса с профессионализмом и благоразумием. В этом вопросе «Лезги газет» готова стать площадкой, на которой каждый может высказать свое мнение и обсудить его с другими, наша газета открыта для всех, кто обеспокоен судьбой родной языка.

В этой связи, еще ​один вопрос - планируете ли Вы смену авторского состава? Будет ​ли проводиться политика по омоложению?

Конечно, на мой взгляд, это очень важный вопрос. Однако, как я заметил выше, в современных условиях привлечение молодежи на работу в редакцию - дело совсем не простое. Честно говоря, у нас нет большого запаса молодых кадров, умеющий читать и писать на родном языке. На данный момент, в коллективе «Лезги газет» есть группа талантливых молодых журналистов. Однако их мало.

В моих планах пригласить в редакцию имеющих творческий опыт и прекрасно владеющих родным языком молодых авторов. Это одно из главных направлений нашей работы. Кроме того, у нас есть намерение создать школу по взращиванию молодых корреспондентов. Будем выстраивать отношения со студентами ДГУ и ДГПУ, учащихся на факультете и отделении родного языка с тем, чтобы в дальнейшем привлекать их к работе в газете.

Думаю, молодым авторам будет интересно​ - что нужно сделать,​ чтобы стать автором «Лезги газет»? Что бы​ ты посоветовал начинающим писателям и поэтам?

В первую очередь сердце и душа родного языка, ее нужно хорошенько изучить. Это главное условие. В наши дни на различных интернет-площадках появилось множество молодых поэтов, пишущих на родном языке. Выражение своих мыслей, мечтаний, желаний, переживаний и чувств посредством родного языка в стихотворной и разговорной формах, несомненно, очень хорошее дело. Призываю и советую больше работать над собой, больше читать газеты, журналы и книги на родном языке с тем, чтобы еще больше развить свои способности.
Планируете ли вы ​сотрудничество с другими лезгинскими изданиями, например, с «Са​мур» или «Алам»?

«Лезги газет» и до этого поддерживала связь с изданиями, выходящими на родном языке, в будущем мы намерены только упрочить и развить наше сотрудничество с ними.

Высок ли интерес ​читателей, в частности молодежи, к "Лезги газет"? Будете ли Вы пытаться обновить формат,​ чтобы газета могла с​тать более понятной и​ интересной для нашей​ молодежи?

Следует сказать, что большая часть читателей «Лезги газет» - представители старшего поколения. К сожалению, национальные издания не имеют большой аудитории читателей среди молодежи.

Одна из моих первоочередных целей сделать язык газеты более понятным, обогатить страницы интересными материалами. Как вы и говорили, у меня есть желание вывести формат газеты на новый уровень. Часто спрашиваю у молодежи (своих друзей и знакомых) о том, почему они не читают «Лезги газет». Одни говорят, что они едва знают родной язык, другие, что им тяжело читать на лезгинском языке. Есть и такие, кто сомневаются в том, найдут ли они для себя что-то интересное на страницах нашей газеты.

Считаю в большинстве случаев безосновательными слова тех, кто говорят, что нашу газету не читают и не оформляют подписку из-за ее формата. В таком случае возникает вопрос: неужели виной всему формат «Лезги газет» и поэтому ее не читают. Тогда, интересно, какова причина того, что молодежь не читает и другие лезгиноязычные издания - газеты, журналы? Получается, что ни одно издание не имеет формат, который бы был по душе молодежи?

Почему же современная молодежь не читает произведения Сулеймана Стальского, Етима Эмина, Саида Кочхюрского и других прославленных поэтов? Неужели, чтобы они начали читать произведения классиков, и в них необходимо изменять формат?

Добавлю также, многие молодые семьи в домах не говорят на родном языке. Это очень характерно для семей, проживающих в городской местности. Спрашивается, в семьях, тогда, родной язык в каком «формате» нужно практиковать? Разве это не зависит от самой молодежи?
Поэтому, на мой взгляд, привлечение внимания молодежи к «Лезги газет» не зависит лишь от изменения формата одной газеты. Молодежь и сама, находясь в другом формате, должна стремиться быть ближе к родному языку, литературе и культуре.

Отмечу, что в то же самое время, что у нас достаточно тех, кто любит, переживает и уважает родной язык. Возможно, из-за неприятия формата «Лезги газет», есть молодежь, которая ее не читает, не исключаю, что есть и те, кто предпочитают читать другие лезгинские издания. Этот довод я не отрицаю. Хорошо было бы, если эти ребята внесли свою лепту в развитие «Лезги газет», повышение ее уровня и улучшение формата.

Каким ты видишь возможный формат сотрудничества «Лезги газет» с ФЛНКА, а также местными лезгинскими Н​КА в Дербенте и Махачкале?

На мой взгляд, «Лезги газет» должна поддерживать непосредственную связь с национальными организациями, расположенными не только в Москве, Махачкале или Дербенте, но также с находящимися за рубежом и в других городах России. Это даст толчок развитию самой газеты, ее работа станет более насыщенной.

Они делают многое для родного языка, литературы, культуры. «Лезги газет» должна доносить до народа их опыт и успехи. Наша газета, вне всяких сомнений, будет укреплять связи с национальными организациями.

В завершение хочу призвать всех земляков оформлять подписку и читать «Лезги газет». Ведь «Лезги газет» - это наша духовная пища; очаг родного языка и средство для объединения народа. Так давайте же все вместе объединим наши усилия и поднимем ее до новых высот.

Сагърай куьн. Спасибо!

Магамед стха, благодарю тебя за интересное интервью. От имени Федеральной лезгинской национально-культурной автономии, а также от имени почитателей твоего авторского таланта желаю успехов и удачи на новом, столь почетном и ответственном поприще. Уверены, что ты сумеешь достичь новых высот и вывести «Лезги газет» - наше общенациональное достояние – на новый, более высокий уровень.

.

Корреспондентский корпус ФЛНКА

Возможно Вам будут интересны:

Магомед Ибрагимов назначен руководителем "Лезги газет"

ФЛНКА и «Лезги газет»

Daghestan has lowest forestation level in Southern Federal District

Есть ли у нас будущее без языка?

Лезги газет - 90 лет. Неоднозначные итоги долгого пути

Комментарии (2)
Комментарий #2, дата: 20 февраля 2017 11:36

Играми Магамед. Я писал свои пожелания в разделе комментов на сайте Лезги газет, но ваш админ ни разу не поместил их - не знаю, что ему не понравилось. Я указывал на некоторые пути улучшения газеты, многие из которых вы озвучили в этом интервью. Мы ведь не девочки, чтобы обижаться на критику, тем более что ничего оскорбительного я не писал. Да и к тому, сразу после моих замечаний (возможно, совпадение) изменился сайт газеты, хоть и к худшему. На страницах интернета много писалось про улучшение состояния лезгинского языка - их осталось только применить. Лезги газет, как флагману лезгинского языка, необходимо провести конференцию по проблемам лезгинского языка с привлечением большой публики, в огромном солидном здании, видных авторитетов лезгинского языка с широким освещением в СМИ до и после конференции. Если необходимы финансы, дать рекламу во всех сетях - помогут, уверен. Потом выпустите все солидным изданием и начинайте претворять в жизнь принятые рекомендации.


Цитировать          
Комментарий #1, дата: 19 февраля 2017 23:08

хейир !Знаете что,есть такой народ Туркмены ,а уних Махтумкули - Фраги ,так его практически знают наизусть от мал до велик .устраивают соревнования ашугов .если хотим сохранит в памяти народа от Фалаки ,Низами , Эмина, ашукь  Абдул,Шахэмира должны вернуть их в память народа ,газеты ,журналы , особое внимание школы ,интернет , что бы устраивал дни лезги поэзи ,чтения конкурсы .а не броски в интернет соврашаюшдетей рахунар . Сам факт появление Лези газет на публику такого формата указывает о  не безразличии молодежи судьбам  народа . Удачи Вам   . С уважением 


Цитировать