ФОТОГАЛЕРЕЯ ВИДЕО АУДИО БИБЛИОТЕКА
Rus Eng

Федеральная лезгинская
национально-культурная автономия

Лезгинский язык – московской публике

ФЛНКА презентовала родной язык на Международном фестивале языков в столице

Лезгинский язык – московской публике

 Гусен Шахпазов

Родные языки - это богатство наших народов, ключевая составляющая национальной идентичности, средоточие культурного кода. В языке, как в летописи, отразились древняя история, великие победы наших предков и тяжёлые поражения, испытания, выпавшие на долю народа, испокон веков живущего на перекрестке цивилизаций - Восточном Кавказе.

Популяризация родного языка и истории - важная часть деятельности любой национально-культурной организации, и не является исключением Федеральная лезгинская НКА.

Ровно неделю назад, 10 декабря, насладиться чарующими звуками лезгинской речи и узнать побольше об этом языке и его истории смогли участники 12-го Московского международного фестиваля языков.

ММФЯ — ежегодный московский международный фестиваль, посвященный языкам и народам мира. В столице нашей страны фестивали проводятся по инициативе Московской эсперанто-ассоциации "MASI", продолжившей традиции языковых фестивалей в других городах России и зарубежных стран.

Основа фестиваля - презентации отдельных языков мира для всех интересующихся. На каждом фестивале презентуются несколько десятков языков - больших и малых, древних и новых, исторически сложившихся и плановых. Гостем фестиваля может стать любой, кому интересны языки, кто хочет расширить свой кругозор и взглянуть на наш пестрый мир по-новому.

Лезгинский язык – московской публике


Первый фестиваль подобного формата был инициирован американским лингвистом и общественным деятелем эсперантистом Дэнисом Кифом и прошёл в 1995 году во Франции (г. Тур), собрав около 800 учащихся. 10–11 мая 2008 года Дэнис Киф провел 1-й Фестиваль языков в одном из ведущих университетов Китая (г. Нанкин) при участии 13500 человек, было представлено более 70 языков и диалектов. За эти годы разномасштабные фестивали языков прошли в разных странах по всему миру: Венесуэла, Словакия, США, Украина, Финляндия, Франция, Швеция... Безусловным лидером проведения фестивалей языков в России и мире является Чувашская эсперанто-ассоциация, организовавшая с 1996 года уже 22 фестиваля языков республиканского значения, собирающие на своих площадках по 2–3 тысячи человек. В 2017 году Московская эсперанто-ассоциация «MEA MASI» и команда ММФЯ провели Фестиваль языков уже в 12-й раз.

Как утверждают организаторы, Фестиваль языков — это интернациональный праздник языкового многообразия, культурных различий, межнациональной дружбы и свободного общения, где все языки и народы одинаково уважаемы и интересны.

Убедиться в этом лично смог председатель исполкома ФЛНКА Гусен Шахпазов, который выступил в роли презентатора лезгинского языка на Фестивале. Несмотря на то, что Шахпазов не является лингвистом, будучи носителем языка и историком, он смог рассказать слушателям много интересного.

Презентация, проходившая в одной из уютных аудиторий Московского Центра педагогического мастерства, собрала не менее двух десятков человек, подавляющее большинство из которых не имело отношения к Дагестану и Кавказу в целом. И это несмотря на то, что всего на фестивале в течение всего дня было презентовано аж 60 языков, от гренландского до вьетнамского, от квенья до эсперанто. Параллельно (в одном временном блоке) с лезгинским можно было в соседних аудиториях познакомиться с такими гораздо более «раскрученными» языками, как португальский, итальянский и даже старославянский. Тем не менее, рассказ о лезгинском языке вызвал живой интерес аудитории, что не может не радовать, и говорит об интересе к этой теме.

Лезгинский язык – московской публике


Также стоит подчеркнуть, что это была первая в 12-летней истории Фестиваля презентация дагестанского языка, которая и на этот раз оказалась единственной в своем роде.

Гусен Шахпазов начал свой рассказ с исторического экскурса, познакомив слушателей с некоторыми аспектами древнейшей истории нахско-дагестанских народов, в том числе упомянув ряд теорий родства языков, на которых они говорят, с древнейшими неиндоевропейскими языками Передней Азии.

Он коротко рассказал о древнем государстве Кавказская Албания, одно из племен которой называлось «леги», о письменных памятниках, оставшихся от того периода. Среди прочего он, конечно же, упомянул находки, сделанные с 1996 года в монастыре Святой Екатерины на Синае, где были найдены рукописи с кавказско-албанским письмом (палимпсесты).

Лезгинский язык – московской публике


Шахпазов поведал собравшимся о дальнейших этапах развития языка и его письменности, упомянув алфавиты на основе арабской, позже латинской и уже кириллической графики.

Живой и вполне понятный интерес публики вызвала презентация лезгинской фонетики, звучащей порой весьма экзотично для уха русскоговорящего человека.


Произносимые без каких-либо усилий носителем лезгинского языка звуковые ряды, образуемые буквами «к», «кь», «къ», кI» или «х», «хь», «хъ», произвели сильное впечатление на слушавших, которым такие фонетические испытания давались с очень большим трудом.

Также Шахпазов рассказал об интересной грамматике лезгинского языка, в котором, к примеру, нет родов, но некогда были грамматические классы, где целых 18 падежей и целый ворох глагольных времен.

Сдобренная большим количеством исторических экскурсов и примеров живой лезгинской речи, презентация очень понравилась аудитории, оценившей как красоту и глубину языка, так и древнюю историю народа.

На презентацию было отведено всего 40 минут, чего, конечно, не может хватить для полноценного рассказа о языке. Тем не менее, отзывы слушателей заставляют задуматься о том, чтобы сделать презентацию лезгинского на фестивале ежегодной и совершенствовать мастерство лектора. Вот некоторые из них:

«Лезгинский, по-моему, был крут. Пару замечаний теоретического характера я бы сделал, но вообще это была, наверно, лучшая презентация от носителя из того, что я видел, тем более про такой "нетривиальный" язык»

«Лезгинский. Гусен Шахпазов сочетает в себе носителя и лингвиста, такие сочетания обычно весьма компетентны :). Хорошая, подготовленная презентация, на которую 40-ка минут ну никак не достаточно. Из пожеланий можно высказать разве что то, что лично мне несколько не хватало интерактива. Хотя очевидно, что при интерактивном развитии событий времени бы не хватило ещё больше».

«Слушать про лезгинский было очень интересно, особенно в свете того, что никогда раньше дагестанский язык не был представлен на этой площадке. Огромное спасибо Лезгинской национально-культурной автономии!»

В завершение еще раз отметим, что подобные мероприятия очень важны не только и не столько в плане демонстрации друг другу знания тех или иных языков. В нашей необъятной стране, где огромное количество разных языков и десятки коренных народов, очень важно знать и слышать друг друга, делиться невероятным культурным богатством, доставшимся нам от предков. Именно это - один из вернейших путей к дружбе и единству народов России и всего мира.

Лезгинский язык – московской публике

.

Пресс-служба ФЛНКА

Возможно Вам будут интересны:

Мы в ответе за родной язык!

Лезгинский с немецким акцентом

Общность дагестанских языков

В Дагестане открылся Клуб национальных языков

Зачем лезгинам русский язык?

Комментарии (0)