ФОТОГАЛЕРЕЯ ВИДЕО АУДИО БИБЛИОТЕКА
Rus Eng

Федеральная лезгинская
национально-культурная автономия

Фестиваль лезгинского языка

Уникальный конкурс в Дербенте собрал лучших знатоков родной культуры

Фестиваль лезгинского языка

В Дербенте в стенах Лезгинского театра имени Сулеймана Стальского прошел конкурс лезгинского языка, участниками которого стали сильнейшие школьники города. Ребята в полной азарта и интереса борьбе определяли лучших из лучших в знании родного языка, истории своего народа, его поэзии и культуры.

Как мы ранее информировали, организатором уникального мероприятия, приуроченного к празднованию дня рождения великого лезгинского поэта, основателя современной дагестанской литературы Сулеймана Стальского, выступил Благотворительный фонд «Возрождение Дербента» и его руководитель Рамиз Кахриманов.

Содействие в организации мероприятия оказали городское Управление культуры, спорта, молодежной политики и туризма, руководитель которого Арсен Арухов принял активное участие в проведении конкурса, а также Управление образования Дербента. Организаторам удалось привлечь значительное количество общеобразовательных учреждений города.

ФЛНКА оказала конкурсу информационную поддержку. Кроме того, активное участие в организации и проведении мероприятия принял и вице-президент Лезгинской Автономии, заместитель главреда РИА «Дербент» Амиль Саркаров.

Ведущими конкурса выступили талантливый лезгинский поэт Владик Батманов и активистка Рагнета Агабекова.

Участниками конкурса стали 50 учеников, объединенных в 13 школьных команд. Состязания проводились в семи номинациях – «Стихи, посвященные Сулейману Стальскому», «Поэзия Сулеймана Стальского», «Собственные стихотворения детей», «Исторический очерк» и др.
 

Фестиваль лезгинского языка


Мероприятие удалось провести на достаточно масштабном уровне, в том смысле, что участвовало очень много людей – как зрителей, так и участников непосредственно самого конкурса.

Отметим, что вместо просто конкурса у организаторов получилось провести по-настоящему фестиваль родного языка. В нем участвовали такие звезды лезгинской эстрады, которые поддержали этот конкурс своим присутствием и исполнением песен, как Фаризат Зейналова и Руслан Пирвердиев.

Ученики дербентских школ очень постарались. Ими были продекламированы стихи Сулеймана Стальского и ряда других поэтов, были показаны танцевальные номера и театральные постановки (отрывки из крупных произведений). Кроме того, ребята в форме театральных постановок показали лезгинские народные обычаи и обряды.

В итоге, членами жюри были отобраны лучшие из лучших во всех конкурсных номинациях. Победители и призеры были награждены грамотами и ценными призами, кроме того, педагогам и руководителям вручили денежные премии. Помимо этого, ребятам были вручены почетные грамоты ФЛНКА «За любовь к лезгинскому языку и его популяризацию в городе Дербент» за подписью Президента ФЛНКА Арифа Керимова.
 

Фестиваль лезгинского языка


Своими впечатлениями и планами на будущее с нами поделился начальник МКУ «Управление культуры, спорта, молодежной политики и туризма» Арсен Арухов:

«Подобного рода мероприятия очень и очень важны. Хочу подчеркнуть, что в поддержке нуждаются не только лезгинский язык, но и другие языки Южного Дагестана, да и всей нашей республики. Нам нужно больше таких конкурсов и фестивалей. К сожалению, проблем в этой сфере много и они очень острые.

Получилось так, что я вошел в оргкомитет нынешнего конкурса, а также был организатором схожего мероприятия, которое мы провели в 2017 году. Хочу сказать, что было немало моментов, которые мне очень понравились сейчас. В то же время были интересные моменты, запомнившиеся из прошлогодней акции.

В этом году основное внимание уделили самодеятельности – сценкам, исполнению песен на лезгинском языке, поскольку конкурс мы приурочили ко дню рождения Сулеймана Стальского.

Учитывая опыт двух последних лет, хочу сообщить, что в следующем году мы планируем изменить формат мероприятия, сделав акцент в первую очередь на языке, на разговорной речи. Кроме того, нам бы хотелось, чтобы молодые участники продемонстрировали знания родной культуры, биографии наших славных предков. Желательно, конечно, чтобы все это было на лезгинском языке».
 

Фестиваль лезгинского языка


Также своим мнением о прошедшем мероприятии поделился вице-президент ФЛНКА Амиль Саркаров:

«Нельзя не отметить, что организаторы проделали большую работу. Они потратили много сил на то, чтобы придать мероприятию официальный характер и масштабность, привлечь к участию в нем большое число образовательных учреждений, а также муниципальные ведомства. Приятно порадовало количество участников и зрителей. Однако, на мой взгляд, при затраченных усилиях конкурс все-таки нуждался в более высоком уровне организации. Кроме того, ему не хватало осмысленности. Он, по сути, представлял собой фестиваль, а не конкурс. И надо было его в таком формате и проводить. Безусловно, такого рода мероприятия очень нужны, но обязательно должна быть оформлена цель их проведения, которая, протягиваясь красной нитью, раскрывала бы замыслы организаторов. И, конечно же, конкурсы и фестивали, должны задумываться с продолжением, а не как разовые акции. Это покажет, что организаторы подходят к вопросу серьезно, вдумчиво, преследуя долгосрочные цели, а также значительно облегчит проведение последующих мероприятий и работу над улучшением их качества».

В целом мероприятие продлилось порядка трех часов. Покидавшие Лезгинский театр зрители практически в унисон отметили хороший уровень организации конкурса. Ими была также высоко оценена программа конкурса.

«Программа мероприятия получилась сбалансированной, насыщенной и интересной. Дети показали очень неплохие номера, продемонстрировали прекрасное исполнение лезгинских песен – народных и эстрадных. Мы прекрасно провели время в атмосфере родной культуры. Очевидно, что мне обязательно нужно подтягивать уровень знаний родного языка у своих детей», - поделилась с ФЛНКА своими впечатлениями одна из многочисленных зрительниц конкурса, пришедшая на мероприятие с семьей.

Конкурс прокомментировал и руководитель лезгинской секции Союза писателей Дагестана Владика Батманова:

«Родной язык любого народа – это подлинная душа нации, первостепенный и наиболее очевидный ее признак. В языке и через язык выявляются такие особенности как характер народа, особенности его мышления и художественного творчества.

Когда звучит родная речь – душа моя поет и не знает предела радость, которая меня охватывает. На такие мероприятия я иду, как на праздник и хотя все они направлены на общую цель, всё же каждое из них проходит по-своему необычно и особенно.
 

Фестиваль лезгинского языка

 

Конкурс прошел на высоком уровне. Каждое подобное мероприятие, посвященное родному языку, это бесценный вклад в его сохранение и развитие. Я рад, что в этом заинтересованы наши земляки.

К сожалению, дети в городах сегодня мало говорят на родном языке, но это вина наша, взрослых. Нет ничего невозможного. Если бы кто-то не приложил бы усилий, то и выступившие сегодня дети, тоже бы не знали родной язык. А они знают и прекрасно демонстрируют в пример не только своим сверстникам, но и взрослым.

В завершение я хочу выразить слова благодарности за то, что мой народ не забывает свои корни, свой язык, свою самобытность и делает всё для его сохранения».

Фестиваль лезгинского языка

.

Корреспондентский корпус ФЛНКА

Возможно Вам будут интересны:

Первый конкурс лезгинского языка пройдет в Дагестане

В честь Сулеймана Стальского

Мы в ответе за родной язык!

Более 100 человек стали участниками республиканского фестиваля-конкурса тво ...

В Дагестане пройдет конкурс на лучшего чтеца на родном языке

Комментарии (3)
Комментарий #3, дата: 31 мая 2018 16:57

......Не знаешь, не пишт?! Чи хуре  ГЪИБЯ,как говорю так пишу БАЛОТА не ПИШТ у нас так кота выгоняють когда нагло лезут куда та......


Цитировать          
Комментарий #2, дата: 30 мая 2018 17:02

Цитата: tariverdiev
Видео Ютубе нам то же.....
Надо послушать  новинку, имеет ли конкурсанты четко произношение таких буквы на лезги как гъ гь къ кь к1 п1 т1 уь хъ хь ц1 ч1 если нет ту эта все БЕСПОЛЕЗНО!? А так же сказка про лягушку( УЬРЕ РАХАЗЫВАЙ ГЪИБ. опыт для изучение Грузинск. языка ) который в балоте жила ГЬИБУШКА с мамой разговаривает набирая в рот воды(очень смешно и полезно, изв. польностню не помню жаль.... там в этой сказке эти букв четко прослеживаются.... а так же хороший перевод из русского на лезги вариант(мамаша квакушка) мультик .......    
Цитата: tariverdiev
Видео Ютубе нам то же.....
Надо послушать  новинку, имеет ли конкурсанты четко произношение таких буквы на лезги как гъ гь къ кь к1 п1 т1 уь хъ хь ц1 ч1 если нет ту эта все БЕСПОЛЕЗНО!? А так же сказка про лягушку( УЬРЕ РАХАЗЫВАЙ ГЪИБ. опыт для изучение Грузинск. языка ) который в балоте жила ГЬИБУШКА с мамой разговаривает набирая в рот воды(очень смешно и полезно, изв. польностню не помню жаль.... там в этой сказке эти букв четко прослеживаются.... а так же хороший перевод из русского на лезги вариант(мамаша квакушка) мультик .......    
Цитата: tariverdiev
Видео Ютубе нам то же.....
Надо послушать  новинку, имеет ли конкурсанты четко произношение таких буквы на лезги как гъ гь къ кь к1 п1 т1 уь хъ хь ц1 ч1 если нет ту эта все БЕСПОЛЕЗНО!? А так же сказка про лягушку( УЬРЕ РАХАЗЫВАЙ ГЪИБ. опыт для изучение Грузинск. языка ) который в балоте жила ГЬИБУШКА с мамой разговаривает набирая в рот воды(очень смешно и полезно, изв. польностню не помню жаль.... там в этой сказке эти букв четко прослеживаются.... а так же хороший перевод из русского на лезги вариант(мамаша квакушка) мультик .......    



Правильно будет, не "гъиб", а "къиб", не "балото", а "болото". Не знаешь, не пишт?!


Цитировать          
Комментарий #1, дата: 18 мая 2018 22:20

Видео Ютубе нам то же.....

Надо послушать  новинку, имеет ли конкурсанты четко произношение таких буквы на лезги как гъ гь къ кь к1 п1 т1 уь хъ хь ц1 ч1 если нет ту эта все БЕСПОЛЕЗНО!? А так же сказка про лягушку( УЬРЕ РАХАЗЫВАЙ ГЪИБ. опыт для изучение Грузинск. языка ) который в балоте жила ГЬИБУШКА с мамой разговаривает набирая в рот воды(очень смешно и полезно, изв. польностню не помню жаль.... там в этой сказке эти букв четко прослеживаются.... а так же хороший перевод из русского на лезги вариант(мамаша квакушка) мультик .......    


Цитировать