Rus Eng Az Lz

ЛЕЗГИ МИЛЛЕТДИННИ МЕДЕНИЯТДИН
ФЕДЕРАЦИЯДИН ДЕРЕЖАДИН АВТОНОМИЯ

ЦIийивилер вилик фин патал

Мукьва чIаларивай лезги чIал «михьи» ийиз гьикI куьмек гуз жедатIа

 

Flnka.ru сайтдин кIеретIди лезги чIал михьи авунин патай кIвалах мадни хъийизва. Идалай вилик акъатай макъалайра чун алфавит хъсанаруникай, масанрай къачур гафар кардик кутуникай раханай. ГьакIани чун килигнай са шумуд къайдадиз авай гафарин мана са гъвечIи масакIа авуна, ахпа гьабур кардик кутунин.

И макъалада чаз къалуриз кIанзава квез лезги чIаларин кIеретдин гафар, эдебиятдин лезги чIалаз къачуртIа жедай, авай тюрк, араб, маса чIаларай къачунвай гафар хкудна.

АцIай нугъатрин гафалаг тахьуниз килигна, лап рикIивай жуван хайи гафар авачтIа чаз, гьеле лугьуз жедач.

Макъала кхьейбуру авай урус-лезги, лезги-урус гафалагар Магьамед Гьаджиеванни ТIалиб Букарован, Агьмедуллагь Гюльмагьамедован манайрин гафалаг, мадни Фаида Гъаниевадин «Лезги чIалан хилерин гафар» тIвар алай ктаб.

Лезги чIаларай гафар къачунва Саид Гьайдакьован «Дагъустан чIаларин гекъигунин гафалагдай». Арчи чIалай къачур гафар кхьиз са гъвечIи четин хьуниз килигна пуд чIалан – арчи-урус-инглис - гафалаг кардик кутунва.

Арчи алфавитдикай рахайтIа, адан диб авар чIалан алфавит къачуна туькIуьрнава. Гьавиляй герен-герен туькIуьн тийизвай чкаяр жезва арчи чIалайни маса чIаларай къачур гафарин гьарфарин арада.

Гьайванар

Арчи «кЬурцIем» - урус «мул, лошак»
Лезги чIала кардик кутазва тюрк гаф «къатир»


Таб. «феъ, фуй» - урус «газель, джейран»
Лезги чIала рагъэкъечIдай патан чIаларай атанвай «джейран» гаф кардик кутазва


Таб. «кьарни», агъул «аькьур», арчи «кьвертIи» - урус «журавль»
Лезги чIала тюрк чIаларай къачунвай «дурна» гаф кардик кутазва


Беден, жендекдин патар

Таб. «кIвантI», агъул «кIемпI» - урус «губа»
Лезги чIала иран чIаларай къачунвай «пIуз» гаф кардик кутазва


Агъул «кIункIум», таб. «ккалккам», арч. «кIветIгварчи», рут., цах. «кьацI» - урус «подбородок»
Лезги чIала иран чIаларай къачунвай «чене» гаф кардик кутазва


Рут., цах. «мыIкьли» - урус «пятка»
Аквадай гьаларай им «лезги» кьуьл» гафуниз мукьва я
Лезги чIала тюрк чIаларай къачунвай «дабан» гаф кардик кутазва


Арчи «кЬаркЬали», агъул «кьаркьала», арчи «черх» - урус «тело»
Лезги чIала рагъэкъечIдай патан чIаларай атанвай «жендек», «тан», «беден» гафар кардик кутазва


Арчи «ссирссан» - урус «ус, усы»
Лезги чIала иран чIаларай къачунвай «спел» гаф кардик кутазва


Гьар жуьре гафар

Арчи «шваIлтI», агъул «кул» - урус «волна»
Лезги чIала иран чIаларай къачунвай «лепе» гаф кардик кутазва


Агъул «кквар», таб. «кIварар», арчи «даIзи» - урус «граница», «край»
Лезги чIала араб гаф «сергьят», тюрк «къерех» гафар кардик кутазва


Арчи «дахон, дахони», агъул «аIгв» - урус «зеркало»
Аквадай гьаларай, «аIгв» гаф лезги «акун, акваз» гафуниз мукьва я
Лезги чIала рагъэкъечIдай патан чIаларай атанвай «гуьзгуь» гаф кардик кутазва


Арчи «зулу, кЬулли», агъул «кьулла», таб. «штинкIул», «штун кIул» - урус «родник», «ключ»
Лезги чIала рагъэкъечIдай патан чIаларай атанвай «булах», «къарасу», «чешме» гафар кардик кутазва


Арчи «мисартлу», таб. «йишвур» - урус «золото»
Лезги чIала тюрк чIаларай къачунвай «къизил» гаф кардик кутазва


Мукьва чIаларай къачунвай гафарин кIватIал, чи чIалак кутаз жедай, гьам гьяркьуь ийидай, лап чIехи я. Къведай макъалайра чун чи чIал «михьи» ийидай рекьерикай мадни рахада.

Эгер квез чизватIа халисан лезги гафар чи нугъатра авай, эдебиятдин чIалак акат тавур, чаз кхьихь и макъаладин кIиник къейдера.



Мурад Шихахмедов

.

Корреспондентский корпус ФЛНКА

Мумкин я ваз килигиз кIан хьун:

Лезги чIаланни азербайжан чIалан чIехи гафарган акъатна

“Лезги газетдин” ФЛНКА-дин векилрихъ галаз алакъаяр пара хьурай

«Сулейманан вахт къвезва…»

Шегьердин аялриз дидедин чIал хкун

РФ-дин Общественный палатада - лезги чIал Милли чIалар хуьн

Къейдер (6)

Комментарий #6 написал: Derbent

23.04.2015, 12:01   |   Зарегистрирован: --   |   ICQ:   |     |   Статус:


Группа: Гости
Публикаций: 0
Комментариев: 0

Уважаемый Лезги Мечеть1169г.  По поводу вашего ника. Это хорошо что,этим вы постоянно напоминаете всем о существовании этого мечетя.

 Каждый год,на протяжении уже долгих лет я вовремя весеннего праздника Новруз в Баку,выходил на прогулку с сыном в Ичеришехер где проводятся празднычные мероприятия. И в это время,я обьязательно приходил к Лезги Мечеть 1169г. где находиться как раз в  Ичеришехере. Сыну тогда было 3-4 года. Я ему показывал этот мечеть и табличку с надписью Лезги Миски 1169г. В это время гости города(в основном иранцы)когда проходили мимо этой мечети,на миг останавливались и читали(кто то вслух,кто то молча и восхищались датой)эту надпись. Со стороны наблюдая за этим процессом  меня восполняли чувство гордости.И эти чувства городости посещали меня в течении последующих  еще нескольких лет, во время каждого посещения праздника Новруз в Ичеришехере. Но во время одного из следующих  таких посещений с сыном( сыну уже было тогда где то10-11 лет,сечас 16 ) этого мечетья я с горечью обнаружил отсутствие этой надписи. То что я испытал в это время,не могу описать какими то словами.В это время я пережил моральный шок и чуть оправившись, через некоторое время оглянулся к сыну и сказал ему о произошедшем факте и о безграничной "толерантности"властей. И после этого я ни разу ни приходил сюда,чтобы не почувствовать ту горечь,которую испытал в тот роковой день.

Комментарий #5 написал: Derbent

23.04.2015, 10:40   |   Зарегистрирован: --   |   ICQ:   |     |   Статус:


Группа: Гости
Публикаций: 0
Комментариев: 0

 Уважаемый Лезги Мечеть1169 г. Я сам с Кусарского района. Слово"Ин" у нас тоже употребляется в обиходе. То есть в коце этого слова буква "н" существует. Также "Лагьай хьиз" очень широко употребляется в кубинской наречии. А слова "сайагъ и жуьре" употребляются самими азербайджанцами тоже.Насколько "сайагъ"относится к азербайджанцам или лезгинам,об этом я не смогу судить.Но общаяя тенденция лезгинского языка сегодня такого что,мы сами позаимствовали у турков огромное количество слов,нежели они у нас. Но хотя есть и единичные случаи обратного направления. Например азербайджанцы используют слово "ЧЫРАГЪ"( старинная лампа для освещения).Есть версия что это слово они позаимствовали у лезгин.Так как если разделить это слово на две части,получится ЧИ(наш)Рагъ(сольнце)- то есть "Наше солнце". Возможно таких немногих пример еще можно отыскать.

 Вот вчера открыл сайт "Лезги газет".Там в статье приуроченной к ВОВ увидел такие слова.  "Советрин игитар" "десте". У нас в Кусарах есть эквиваленты этим словам. Например слово"Игит"-на исконно лезгинском будет звучать как "Кьегьел" (Советрин кьегьелар),а слово "десте" будет звучать как "к1ар1ал". Я по этому поводу написал комментарий в эту газету,но что не прошла публикацию.Возможно были какие то проблемы у них на сайте.Все равно спасибо  "Лезги газет",за стражу нашего языка.Но они не проявляют какой-либо интерес в деле очистки языка ,от многочисленных вирусов,несмотря на то что есть масса исконно лезгинских эквивалентов этим так называемым вирусам.

 Сагърай.

Комментарий #4 написал: ЛЕЗГИ МЕЧЕТЬ 1169 г

22.04.2015, 22:02   |   Зарегистрирован: 17.04.2015   |   ICQ:   |     |   Статус: Пользователь offline


Группа: Посетители
Публикаций: 0
Комментариев: 14

"Дербент" стха, "Лагьай хьиз" - это на кюринском наречии современного литературного Лезгинского языка, а если заглянуть глубже в историю Лезгинского и древнеЛезгинского языка времён Кавказской Албании, Аррана, Ширвана и Лекза (Лекзана, Лакзана) по оценкам экспертов языковедов, то именно "Лагьай сайагъ" имел место в официальном употреблении и слава Аллаху - продолжает иметь своё живое место пусть даже в рамках отдельных древних Лезгинских сёл и групп Лезгинского населения. Добавлю также: в подтверждение сказанному, на данных территориях  и сегодня употребляется древнелезгинское (албанское) слово "Ин", что в переводе на русский язык означает "этот", а не "и", что сегодня употребляетя в кюринском наречии литературного Лезгинского языка. Это, так, для информации, не более того.

 

Комментарий #3 написал: Derbent

21.04.2015, 22:46   |   Зарегистрирован: --   |   ICQ:   |     |   Статус:


Группа: Гости
Публикаций: 0
Комментариев: 0

Лезги Мечеть 1169 г. Благодарю вас за теплые слова и поддержку. Лезгины проживающие в Дагестане в силу не знания азербайджанского языка, даже представить себе не могут до какой степени загрязнен наш язык тюркскими словами. Даже употребленный вами слово "лагьай сайагъ(жуьре) по лезгински правильно будет так- "Лагьай хьиз".

 Желаю вам удач и всего наилучшего.

Комментарий #2 написал: ЛЕЗГИ МЕЧЕТЬ 1169 г

20.04.2015, 22:01   |   Зарегистрирован: 17.04.2015   |   ICQ:   |     |   Статус: Пользователь offline


Группа: Посетители
Публикаций: 0
Комментариев: 14

"Дербент" стха, вун гьакь я, Лезги чIалал "оказать помощь" жезва вуна лагьай сайагъ (жуьре): "гъил къун". Вун сагърай, чIехи стхайриз ви теклифун ттакуна жеш. Вун хьтин рикI канвай, ккарккам стхаяр чахъ пара хьурай.

Комментарий #1 написал: Derbent

19.04.2015, 19:27   |   Зарегистрирован: --   |   ICQ:   |     |   Статус:


Группа: Гости
Публикаций: 0
Комментариев: 0

В загаловке статьи есть такие слова "куьмек гуз жедата". Уважаемый ФЛНКА. Куьмек -это азербайджанское слово. Я предлагаю  заменить слово "куьмек гуз жедата"  на лезгинское слово" гъил къаз жедата". Слово "куьмек гун",мы часто употребляем как " гъил къун". Если перевести на русский обозначает как ,держаться за руку,протянуть руку помощи. Нам пора уже потихоночку впускать исконно лезгинские слова в письменный обиход.