Федеральная лезгинская
национально-культурная автономия

Аварский в цифровом формате

Современные технологии - на сохранение языка


Аварская национально-культурная автономия выпустила диск, обучающий национальному языку. В самоучителе представлен начальный уровень грамматики аварского языка, даны звуковые тексты для чтения, аудиофайлы словари, а также очень много заданий для изучения навыкам речи и письма, для повторения изученного материала.

Данный проект говорит о том, что аварская организация, созданная недавно, наращивает свой потенциал. Автономия, как и другие аварские организации, берется за все более крупные проекты. Как, например, звуковая азбука аварского языка и молодежные экспедиции по местам исторической славы.

Что касается обучающего диска, то этот аудиоматериал вполне можно считать полноценным электронным учебником, который охватывает основные начальные вопросы грамматики и структуры аварского языка. Авторы проекта по родному языку Абдулла и Хадижат Бечедовы. Диск можно рекомендовать студентам и учащимся, изучающим аварский язык, для детей, а также для самостоятельного изучения.

Уникальность решения

Специалисты по изучению аварской родной филологии считают, в настоящее время необходимо идти в ногу со временем, и поэтому стараться выпускать любые материалы по пропаганде родного языка именно на аудио и видео носителях.

Именно поэтому в данном дисковом учебнике потребитель информации может найти такие аспекты аварского языка, как фонетика, морфология, синтаксис, лексика. Также в диске показана взаимосвязь с близкими языками аварской группы и другими дагестанскими языками.

Чтобы охватить максимальное количество детей изучающих аварский литературный язык, авторы в наглядной и хорошо иллюстрированной форме постарались прочитать и донести информацию про истории развития аварского языка.

«Это пособие будет интересно широкому кругу специалистов языковедов. Учебное аудио пособие также можно рекомендовать для всех интересующихся аварским языком», - считает председатель АНКА Шахбан Хапизов, больше известный широкому читателю под творческим псевдонимом Марко Шахбанов.

Азбука в родных звуках

Это уже далеко не первый проект аварских общественных организаций, направленный на поддержку своего языка. Другой получившей широкую популярность стал проект программы звуковой азбуки аварского языка, разработанной администрацией сайта Маарулал.Ру совместно с Дагестанской региональной общественной организации «Наше Братство - Вацлъи».

В дальнейшем программа будет обновляться за счет расширения и усовершенствования с учетом поступающих отзывов, замечаний и предложений. Организация «Наше братство-Вацлъи» начала свою деятельность в 2009 году.

Вечер с друзьями: «Фестиваль национальных костюмов», ресторан «Золотой орел» г.Махачкала 

Но среди ее основных задач были реализация программ и мероприятий по поддержке аварского языка, историко-архитектурного наследия, краеведения, прикладного искусства и фольклора народов, воспитание молодежи в духе нравственности и патриотизма.

Руководитель рабочего штаба организации по Махачкале Микаил Микаилов в беседе с представителем ФЛНКА в Дагестане сказал: «Организация «Наше братство - Вацъли» реализовывает, общественные проекты за некоторые из них члены правления этой организации получили премии на кавказском молодежном форуме «Машук 2011».

Вечер с друзьями: «Фестиваль национальных костюмов», ресторан «Золотой орел» г.Махачкала 

Организация часто проводит вечера, куда в числе других национальных общественных организаций приглашаются и представители ФЛНКА в Дагестане, где озвучиваются идеи выпуска школьной продукции с изображением персонажей национальных сказок Дагестана, а также проекты проведения фестиваля национального костюма.

Кроме того, на вечерах показывают видеоотчет о проделанной работе, бывают представлены руководители и активисты районных отделений организации «Наше братство». Там же проводятся и акции «выставка-смотр» исторической и художественной литературы на аварском языке.

Организаторам и участникам выставки вручают благодарственные письма, в конце каждого вечера выступают гости вечера и обсуждаются планы на дальнейшую перспективу».

Вечер с друзьями: «Фестиваль национальных костюмов», ресторан «Золотой орел» г.Махачкала

Исторические экспедиции

Кроме того, Дагестанская региональная общественная организация «Наше братство – Вацлъи» и молодежное движение «Инициатива» провели 17 сентября 2012 года патриотические акции «Дорога памяти» и «Сигнальные костры», посвященные разгрому армии Надир-шаха.

Этот завоеватель летом 1741 года со 100-тысячным войском вторгся в Дагестан, а в сентябре того же года его армия была разбита объединенными отрядами горцев Дагестана.

Колонна автомобилей участников акции проехала из Махачкалы в горный Гунибский район по уникальному маршруту, строящейся дороге, которая укорачивает путь в ряд высокогорных районов.

Дорога пролегает из Буйнакского в Гергебильский район через горный хребет с крутыми подъёмами и спусками, минуя Левашинский район, и укорачивает путь в аварские районы на 50 километров.

Участники акции проехали через село Дженгутай, некогда столицу Мехтулинского ханства. Затем колона остановилась в Аймакинском ущелье, где некогда персидские войска потерпели одно из крупных поражений от горцев Дагестана. Конечным пунктом акции «Дороги памяти» стала местность Хициб недалеко от села Согратль.

Возле этого легендарного села в те годы и были разбиты основные силы персов под командованием Надир-шаха. На месте сражения построен мемориальный комплекс «Ватан», что на всех языках Дагестана означает «родина».

Историко-мемориальный комплекс «ВАТАН», построенный в Гунибском районе в память о разгроме иранских захватчиков в 1741 году

«Во всей этой работе культивирование родного языка должно стать приоритетным», - убеждены общественники. Сейчас аварскими научными и общественными организациями и деятелями выпускается достаточное количество материалов, в которые помимо слов современного аварского литературного языка также включены и наиболее часто произносимые общественно-политические и научно-технические терминологии.

Все силы – на сохранение языка

По мнению аварских специалистов, своими силами им удалось создать условия, чтобы познакомиться с фольклором аварского народа. В издаваемых книгах, словарях и других изданиях описываются словосочетания, раскрывающие значения слов, есть фразеологические обороты, пословицы и поговорки, список географических названий. Словари предназначены для самого широкого круга читателей, переводчиков, преподавателей, учащихся и студентов.

По мнению Марко Шахбанова и Микаила Микаилова значительным событием в популяризации литературного наследия, развитии родного языка, было и всегда будет проведение районных конкурсов родного языка, чтецов народных песен и поддержка, считают в аварских общественных организациях.

Общественники и волонтеры Аварской национально-культурной автономии и организации «Наше братство – Вацлъи» часто используют слова, стихи и изречения, ставшие народными, и на различных вечерах рассказывают о своем Дагестане, о его людях, обычаях, читают стихи разных дагестанских поэтов.

Поэт и писатель Расул Гамзатов когда-то написал: «На гору взошел я и с той высоты, Всей грудью вздохнув, Дагестану ответил: «Немало краев повидал я, но ты по-прежнему самый любимый на свете».

В стихотворении «Родной язык», он прославляет язык аварский как гордый и мужественный, умеющий уважать другие и быть уважаемым среди других языков.

Именно этот механизм культурного взаимоуважения является двигающий силой аварских общественных организаций и фондов в процессе пропаганды своей культуры, традиций, обычаев и языка.

Стоит отметить, что Федеральная лезгинская национально-культурная автономия с момента своего создания реализовала много ярких проектов в сфере языковых проблем. И в ближайшее время Автономия готовится провести очередное мероприятие - научную конференцию по проблемам изучения и сохранения лезгинского языка.

Конференцию планируется провести в Дербенте с привлечением всех крупных специалистов по лезгинскому языку. Однако мы вынуждены признать, что многие из этих инициатив ФЛНКА приходится реализовывать при отсутствии встречной инициативы со стороны лезгинских ученых и экспертов.

При этом поднять на должную высоту работу по сохранению родного языка, культуры и наследия невозможно, если не взяться за нее всем народом, всем миром. Оттого ФЛНКА призывает в очередной раз всех лезгинских специалистов в области языка, истории, культуры, социологии, политологии и других наук сплотиться и взяться за решение существующих проблем сообща.

Руслан Гереев, представитель ФЛНКА в Дагестане

.

Информационно-аналитический центр ФЛНКА

Поделиться

Возможно Вам будут интересны:

Аварский парень из Нью-Йорка учит сельских детей английскому языку

Издан удинский букварь с иллюстрациями "Нанай муз (Родной язык)"

Лезгинам и аварцам необходимо вместе решать общие проблемы

Международная конференция по правам лезгинского и аварского народов

В Сулейман-Стальском районе принимаются меры по повышению качества изучения родного языка в школах

Комментарии (3)
Комментарий #3, дата: 21 февраль 2013 09:18

ФЛНКА надо финансировать аналогичные проекты в Дагестане, потому что они не требуют особых затрат и вполне самоокупаемы даже с точки зрения культурной составляющей. Дополнительно будет еще и пропоганда лезгинского языка и писменности.

Комментарий #2, дата: 20 февраль 2013 19:17
Хорошие и достойные начинания. Аллах в помощь. Я вообще тут что думаю. Уникальное место Кавказ. Как только один народ что-то придумает нового и оригинальное, другие тоже спешат себе такое же сделать.

Стоило аварцам диск выпустить, а карачаевцам приложения к мобильникам по изучению родного языка, как другие народы спешат то же самое для себя разработать. Это же мощный механизм ускоренного развития Кавказа и возрождения национальной культуры! Каково, а?!

Комментарий #1, дата: 20 февраль 2013 18:56
ЖДем такой же диск на лезгинском.
Старшее поколение лезгин желательно превоспитывать у них поголовно советский менталитет.



Официальный сайт FLNKA.RU © 1999-2021 Все права защищены.

Российская Федерация, г. Москва

Федеральная лезгинская национально-культурная автономия