Федеральная лезгинская
национально-культурная автономия

Коллизии дагестанской «диаспоры»

Дагестанские школьники в Югре не знают русский язык?

 

 

В конце октября российское информационное интернет-агентство «URA.RU», специализирующееся на новостях Уральского федерального округа и Пермского края опубликовало материало дагестанской «диаспоре» Сургута. В нем, в частности, рассказывалось о сложностях в школах города, возникающих в результате незнания русского языка детьми, приехавшими из Дагестана и других регионов Кавказа.

Первое, что бросилось в публикации, написанной журналистом Юлией Фроловой, это многократное использование слова «диаспора», попавшее и в название статьи применительно к выходцам из Республики Дагестан, проживающим в других регионах России. К сожалению, низкий профессиональный уровень многих журналистов и нежелание с их стороны разобраться в содержании используемой терминологии, порождают подобные неграмотные статьи. Видимо, это относится и к некоторым лидерам общин, так как в статье имеется прямая речь Вагифа Абдуллаева – руководителя одной из дагестанских организаций Сургута, представляющих выходцев из Дагестана в этом регионе как диаспору.

Диаспора в переводе с греческого означает рассеяние. Некоторые исследователи считают, что существуют лишь две настоящие диаспоры: греческая и еврейская, другая часть к ним добавляет еще несколько. Современная наука, как правило, оперирует более широким пониманием диаспоры, понимая под ней проживающую вне страны своего происхождения организованную часть народа (этноса). Поэтому граждане России, переехавшие из одного региона своей страны в другой, никак не могут считаться диаспорой. Наиболее подходящими терминами в этом случае являются общины (национальные) и землячества.

Видимо, статья была написана впопыхах, так как крупные национальные общины в регионах России уже давно представлены общественными организациями, однако автор статьи не называет ни одной из них, представляя глав общин их неформальными лидерами непонятных «диаспор», что, конечно, не отражает реальную ситуацию в ХМАО. Упомянутые в материале «лидеры дагестанской диаспоры» Сургута Вагиф Абдуллаев и Александр Зубаиров возглавляют соответственно Национально-культурный центр «Дагестан» и «Национально-культурную автономию представителей республики Дагестан в г. Сургуте».

Главная тема публикации – незнание дагестанскими детьми русского языка. Глава дагестанской диаспоры (как написано в статье) Вагиф Абдуллаев выразил удивление, узнав, что многие его земляки не говорят по-русски. По правде говоря, в такое верится с трудом, так как на всей территории России русский язык является государственным, а в многонациональном и полиязычном Дагестане роль других языков сильно ограничена, так как просто невозможно овладеть даже теми из них, которые традиционно являются государственными. Таких языков 14, поэтому все друг с другом общаются на русском языке.

Другое дело – дети, проживающие в мононациональных сельских поселениях Дагестана, часть которых с русским языком начинает знакомиться фактически лишь со школьной скамьи. В первых двух классах также обучение ведется на родном языке, с переходом затем на русский язык. Какая-то часть этих детей, оказывается в других регионах в результате переездов их родителей в поисках работы. ХМАО является одним из наиболее притягательных регионов, нуждающихся в постоянном притоке рабочей силы. Ничего страшного в этом нет, так как дагестанские дети, оказавшись в другом регионе, еще быстрее осваивают русский язык.

Для того, чтобы ознакомиться с масштабом проблемы, о которой шла речь в статье мы связались с руководителем Тюменской региональной лезгинской национально-культурной автономии (ТРЛНКА) Вагифом Керимовым. Он сказал, что не сталкивался с такой проблемой в Тюмени и других городах Тюменской области, входящих в ее состав ХМАО и ЯНАО:

«Все лезгины свободно владеют русским языком, это касается и дагестанцев. Эта проблема надуманная, наоборот мы сталкиваемся с тем, что все меньше лезгин знают родной язык, утрачивая его, и полностью переходят на русский язык».

В любом случае, в Тюменской области, ХМАО и ЯНАО юных дагестанцев, не владеющих русским языком, не может быть много, чтобы из-за этого возникали какие-то сложности в школах. А вот в миграционном потоке, хлынувшем из самостоятельных государств, ранее составлявших с Россией СССР, действительно с каждым годом все меньше доля людей, знающих русский язык, причем в данном случае это касается и лиц трудоспособного возраста.

Гораздо актуальнее проблема, о которой сказал глава ТРЛНКА. Дело в том, что не только за пределами Дагестана, но и в нем самом среди всех «титульных» народов доля лиц владеющих русским языком выше, чем тех, кто владеет родным языком (за исключением табасаранцев). В период между последними переписями у большинства народов России, в том числе и кавказских, сократилось число носителей родного языка, хотя общая численность у многих из них выросла.

Все, кто проживает на территории России, в том числе мигранты из-за рубежа, «обречены» на хорошее знание русского языка, если они не хотят оказаться на «обочине жизни». В этом отношении нам не могут грозить процессы, которые, например, происходят в США. Там испаноговорящие мигранты из Мексики и местные чиканос не намерены учить английский язык, обходясь без него.

Но имеются и негативные процессы: снижение качества владения русским языком, которое охватило все население страны, включая этнических русских. Это связано с ухудшением качества образования в целом, но никак не зависит от этнического состава населения (за исключением, разумеется, иностранцев). В этом отношении необходимо повышать качество преподавания русского языка, но в еще большей степени надо помочь другим языкам России, которые стремительно утрачивают свои позиции, в результате чего происходит оскудение культурно-языкового богатства страны.

Но вот вопросы сохранения родных языков российских народов малоинтересны журналистам. Единство российской нации предполагает также и бережное отношение ко всем народам ее слагающим, к их историко-культурному наследию и языкам. Резко возросшая мобильность населения России ставит новые задачи по созданию механизмов сохранения своего этнического «я» для всех российских народов, по разным обстоятельствам оказавшихся за пределами своей «малой родины». Вот эти реальные проблемы и надо гораздо чаще поднимать в публикациях.

 

Иера Рамазанова

.

Корреспондентский корпус ФЛНКА

Поделиться

Возможно Вам будут интересны:

Прокуратура Дагестана обвинила еженедельник «Черновик» в публикации экстремистского материала

Сборная Дагестана по ушу-саньда выиграла «Кубок Кавказа»

Минобороны все-таки ограничило призыв с Северного Кавказа

Сургутский ОМОН заставил посетителей кафе срезать бороды

Население Восточной Финляндии требует ввести в школах изучение русского языка вместо шведского

Комментарии (0)


Официальный сайт FLNKA.RU © 1999-2021 Все права защищены.

Российская Федерация, г. Москва

Федеральная лезгинская национально-культурная автономия