Удинское возрождение
Язык как основа самосохранения древнего народа
13 10 2013, 17:40
Просмотров: 21 785
Комментарии: 49
Раздел: Главная лента / Культура

Удинский букварь в руках его автора
Недавно в Институте языкознания РАН состоялся круглый стол на тему "Удины и удинский язык в России". Его инициаторами выступили Информационно-координационный центр удинских общин и РОО «Московская община удин». На мероприятии был презентован удинский букварь «Нанай муз» («Родной язык»), который создавался для облегчения процесса обучения удинскому языку детей. Как оказалось российская диаспора удин прилагает большие усилия для сохранения своего уникального языка и вместе с ним своей самобытности.

Одна из страниц удинского букваря
Удинский язык входит в лезгинскую ветвь нахско-дагестанской группы северокавказской семьи. Он раньше всех обособился от остальных лезгинских языков, но, несмотря на это предки современных лезгинских народов всегда составляли единый массив. Возможно древние миграции предков нынешних персов, талышей и других западноиранских народов на их нынешнюю родину раскололи единую пралезгинскую общность.

Последующие события на Восточном Кавказе определили непростую судьбу удинского народа. Многие ученые считают удин самым многочисленным лезгинским народом в период существования Кавказской Албании. Однако ареал расселения удин стремительно уменьшался, сохраняясь в горной части Карабаха и предгорьях Большого Кавказа. А затем он и вовсе сократился до села Нидж и города Варташен (нынешний Огуз) в АР и села Зинобиани (Октомбери) в Грузии.
В настоящее время численность удинской диаспоры в России составляет 4267 человек, что превышает их количество (официальное) в Азербайджанской Республике – 3800 человек. Резкий приток удин пришелся на 90-е годы прошлого века, когда многие из них вынуждены были переехать в Россию из Азербайджана, спасая свои жизни, так как их принимали за армян. Но он сохранился и в последующем.
В итоге самая большая удинская община обосновалась в Ростовской области (1866 человек), особенно в городах Шахты – 517 человек и Таганроге – 288 человек и Азовском районе – 339 человек. Город Шахты стал своеобразным центром российских удин. Там располагается Информационно-координационный центр удинских общин, который возглавляет Владислав Дабаков – автор удинского букваря.

Владислав Дабаков
Мероприятие открыл заведующий отделом кавказских языков Института языкознания доктор филологических наук Михаил Алексеев. Он представил руководителя РОО «Московская община удин» Владимира Куранова

Михаил Алексеев и Владимир Куранов
Владимир Куранов рассказал об эволюции общественной и религиозной жизни удин на родине и за ее пределами. Он подробно остановился на том, как несколько лет назад удины, живущие в Москве, Подмосковье и Иванове собрались и создали Московскую общину удин, которую он возглавил.
Удинский календарь
С основным докладом выступил Владислав Дабаков, который начал свое выступление с краткой историко-географической справки и рассказал о работе возглавляемого им центра. Главным событием мероприятия стала презентация удинского букваря. Важной особенностью этого красочного издания было то, что слова и тексты, из которых он состоит, даются и на ниджском и на варташенском диалектах. Необходимо подчеркнуть, что издание букваря стало возможным благодаря тому, что необходимые средства были собраны самой удинской общиной.

Тимур Майсак
Один из сотрудников отдела кавказский языков Тимур Майсак в своем докладе познакомил всех с тем, как развивалась письменность удин, начиная с 20 века. Среди участников «круглого стола» разгорелась дискуссия о том, нужен ли удинам единый алфавит и на какой графической основе.

Дмитрий Ганенков
Высказывались противоположные идеи. Одна из них отразила существующую трагическую судьбу удинского народа: для живущих в Азербайджане предлагалось оставить латинский вариант (так как государственный азербайджанский язык использует латиницу и это облегчит процесс обучения для удинских детей), а для диаспоры в России – разработать и внедрить кириллическую письменность.

Артем Куранов
Однако один из представителей удинской общины Артем Куранов, защитивший в свое время кандидатскую диссертацию по удинскому языку, категорично настаивал на едином алфавите на основе кириллицы. В поддержку своей позиции он высказал несколько доводов. Во-первых, удины предпочитают учиться в школах с обучением на родном языке, во-вторых, тесная связь с Россией очень сильна и продолжает укрепляться из-за того, что половина народа живет там. В-третьих, для родственных удинскому дагестанских языков разработана единая графическая основа, базирующаяся на кириллице, и в этом отношении он не должен выделяться от них.

Наида Рзаева
Среди выступавших на «круглом столе» следует отметить Наиду Рзаеву, которая рассказала о проекте «Üfüq-S», занимающегося языками национальных меньшинств Азербайджанской Республики. В настоящее время с помощью сотрудников этой организации осуществляется перевод Библии на удинский язык. На вопрос из зала о том, помогает ли богатое азербайджанское государство благородной работе этой структуры, Наида Рзаева ответила отрицательно.
Удинский календарь
Спустя некоторое время состоялась беседа Владислава Дабакова с председателем Исполкома ФЛНКА Амилем Саркаровым. Владислав рассказал о ближайших планах Координационного центра. В частности, намечен перевод и издание книги «Удины», подготовленной и выпущенной на азербайджанском языке в Баку в 90-е годы прошлого века.

В целом большая часть работы Центра будет посвящена языку, среди них карманный русско-удинский словарь, разговорники. Среди самых смелых планов – выпуск ежеквартального журнала на русском и частично на удинском языках.

Рассказывая о современном положении, Владислав Дабаков отметил, что если в Варташене удин, к сожалению, осталось очень мало, то в городе Шахты Ростовской области люди не задают вопрос: «а кто такие удины?». В то же время было подмечено, что обучение родному языку в Азербайджане постепенно сворачивается, удинский язык может попасть в учебный план лишь за счет других предметов, что создает естественное нежелание его вводить.
В конце разговора Саркаров и Дабаков договорились находить точки сближения для налаживания взаимодействия между родственными народами в культурно-языковой сфере.
Иера Рамазанова
.
Корреспондентский корпус ФЛНКА