Федеральная лезгинская
национально-культурная автономия

Другой взгляд на народы Юждага

Версия Гаджи Алхасова о происхождении названий народов Кавказа

 

Редакция flnka.ru предлагает вниманию читателей оригинальное исследование Гаджи Алхасова о происхождении и особенностях топонимики Восточного Кавказа. Мнение редакции сайта может не во всем совпадать с мнением автора, но мы даем возможность высказать любые, даже альтернативные точки зрения и концепции.
 
Названия - этнонимические, топонимические, гидронимические и прочие, в силу того, что они относятся к наиболее устойчивому во времени разряду слов, могут обладать архаическими чертами, что были присуще языку в период их зарождения. Кроме того, «рассекречивание», заложенного в них смысла, нередко помогает исследователям яснее представить себе картину реалий, мотивировавших само их образование. Именно поэтому слова указанного типа служат объектом повышенного внимания многих людей, которые прилагают большие усилия, чтобы проникнут в "тайны" их значений.
 
Не является исключением в этом плане и приведенные выше термины. Чтобы представить себе формат интереса к ним достаточно заметить, что лишь только простое перечисление версий, существующих по их этимологии может занят не одну страницу. Но, к сожалению, количественное соотношение мнений говорит не в пользу успеха, а скорее наоборот - свидетельствует о неразрешенности этой задачи. Есть также сомнения в том, что, прилагаемые в этом направлении усилия будут успешными, поскольку набор инструментов, который используется при этом оставляет желать лучшего. Общей методологической ошибкой допускаемой здесь является отступление авторов от понимания системного характера организации языка.
 
Нам не раз приходилось говорить, что любой факт языка является результатом проявления соотношений системных закономерностей, поскольку язык сам является системой. Невозможно физические явления объяснить вне физических законов, также как невозможно объяснить химические процессы без учета свойств веществ вступающих в реакцию. И тем более нереально объяснить факты языка вне контекста лингвистических законов.
 
Существующие версии все как один сводятся к банальному сопоставлению названий или их частей с созвучными словами третьих языков. В науке такой метод известен под термином "народная этимология" и отвергается как несостоятельный, поскольку он не учитывает логику организации речи. Так, например, по одной такой версии слово Табасаран пытаются объяснить через лексему табар "топор" на основании того "с неба взятого" умозаключения, что будто бы табасаранцы в прошлом ходили с топорами. Или не отвергая связь этнонима лезгин с более древним названием лек, происхождение его пытаются объяснить через приписывание материальным корреспонденциям этой связи -з и -н заимствованный характер. То есть авторы существующих на этот момент версий, пытаясь выдавать желаемое за действительное, впадают в область квазинаучных фантазий. Поэтому нет даже надобности доказывать несостоятельность таких интерпретаций.
 
Мы твердо стоим на той позиции, что этимологию любого слова следует начинать с разъяснения ее составных элементов и определения функций каждого из них. Ведь не случайно еще со школьной скамьи детям дается понятие о том, что слова имеют определенную структуру - приставка, корень, суффикс, окончание и т.д. и, что каждый из них выполняет определенную работу. Игнорирование в процессе изысканий таких базовых моментов, что наблюдается сплошь и рядом, кроме как к заблуждениям привести не может. Но в то же время не следует забывать и о том, что язык - это динамичное явление, в силу чего структура слов в современном их состоянии не всегда может соответствовать их исторической структуре. Поэтому для достижения положительных результатов следует опереться на знания о родных языках и арсенал методов, с помощью которых ведутся этимологические экскурсы во всем мире. Применительно к дагестанским языкам в этом плане важными представляются такие вопросы, как осознание проблемы исторического корня, форм его реализации в речи, закономерности звуковых соответствий и т.д.
 
Лезгин
 
В литературе по поводу происхождения этнонима лезгин высказана мысль, в которой утверждается, что звуки -з и -г в его составе поменялись местами, на основе чего, соответственно, делается вывод, что изначально название должно было иметь звучание *лаг-зан. Это заслуживает внимание и разница гласных -а-и-е- здесь объясняется упреднением артикуляции гласных. Не вызывает разногласия и возведение первой части этого композита к историческому этнониму лек. Как не трудно заметить, восстанавливаемая форма *лаг-зан или лак-зан полностью совпадает с названием одноименного политического образования средневековья - Лакзана. Поэтому можно сказать, что соотношение между политонимом Лакзан и этнонимом лезгин такое же, какое существует, например, между названиями Россия и россияне. То есть, лезгин здесь можно перевести буквально как "житель Лакзана".
 
Усеченным (в результате выпадения конечного слога -ан) вариантом названия Лакз-ан следует признать и не менее известная в хрониках версия Лакз. Кроме того, в этом же ряд, необходимо включить и вариант Ла-й-зан, отмечаемый в источниках. Переход звуков г-й в лезгинских языках распространенное явление. В целом проблему здесь составляет не первая часть композита, а сегмент -зан, с которым и следует разобраться.
 
Насколько мы можем судить, ни в лексике восточно-кавказских языков, ни в корпусе служебных частиц -зан не встречается. Но, однако, он представлен в составе однотипных по структуре слов, каким, например, представляется агульское мерку-зан "участок земли под скирд снопов", образованного на основе самостоятельного слова меркв - "стог снопов". Проблема составляет то, что сегмент -зан и здесь лишен самостоятельного значения, хотя логически не трудно предположить, что, если "меркв" означает собственно "скирд", то сегмент -зан должен олицетворять собой именно участок, где его возводят. Удалось также выяснить, что "меркузан" носил родовой характер, т.е. каждый род в прошлом имел свой такой участок. Но проблему можно разрешить лишь восстановив исторический облик дошедшего до нас фрагмента.
 
В предыдущих работах мы обращали внимание читателей на то, что в состоянии праязыка корень именной лексики восточно-кавказских языков не мог состоять меньше чем из четырех звуков. Кроме того, обязательным условием было нахождение перед корневым согласным одного из сонорных (-р, -л, -м,-н) звуков. Функция их заключалась в том, чтобы в момент реализации речи, повторяясь в конечной позиции слова, образовывать основу косвенных падежей, например, как мы это наблюдаем в рутульском слове ваз "луна, месяц", вазы-р - основа косвенный падежей из исторического *ва(р)зыр. Сравните лезгинское название луны - варз, где в отличие от рутульской лексемы, предкорневой сонорный -р сохранился. Кроме того, первую позицию (перед соединительным гласным) в корне должен был занимать один из классных показателей. В соответствии с этими правилами для обсуждаемого фрагмента -зан восстанавливается форма*ванз(ан) с предположительным значением "земля" и, где выделяется корень *ванз. А сам *ванзан - представляет собой лексиколизовавшаяся основа косвенных падежей. Именно с частью лексиколизовавшейся косвенной основы мы и имеем дело. Понять это можно, если принять во внимание следующие пояснения.
 
Все современные восточно-кавказские языки представляют собой проявление одного лингвистического феномена - праязыка. И часто бывает так, что на вопросы возникающие в одном языке ответы находим в другом. Так, например, чтобы определить значениеагульского слова хумча в составе хумча-ракк "двустворчатая дверь" необходимо привлекать материал других дагестанских языков: авар. нуц1ц1а, анд. гьинц1ц1у, лак. нуз, дар. унза и т.д. Точно также, подтверждение значения "земля" для реконструируемой формы *ванз(ан) обнаруживается в даргинском языке, где сохранилось слово ванза со значением "земля, страна" (Г.А.Климов, М.Ш.Халилов. Словарь кавказских языков. М. 2003), тем самым, удостоверяя не только абсолютную верность наших рассуждений, но и давая возможность исторический термин Лакзан в различных его вариантах перевести буквально как "земля, страна леков".
 
Табасаран
 
Все существующие мнения по этимологии названия Табасаран, начиная от экзотических до правдоподобных, сконцентрированы в своеобразном "банке данных" по этому вопросу М.Р.Гасанова, которая называется "К вопросу о происхождения табасаран" (Дагестан в эпоху великого переселения народов, Махачкала, 1998г.). Автор, подчеркивая их несостоятельность, придерживается лишь одной версии, которая гласит, что топоним "Табасаран" состоит из двух частей: таб -"вершина, холм" и саран - "страна" и, соответственно, переводит композит как "холмистая страна". Правда он здесь не объясняет на каком языке "-саран" означает страну? Насколько мы можем судить такого языка, не существует. Но исследователь прав в том, что в основе композита лежит слово "таб", но оформленное суффиксом множественного числа -ар лезгинских языков и фрагментом -зан, о котором уже говорилось выше. В комплексе это дает таб-ара-зан, что будет означать, как и предполагал М.Р.Гасанов, -"холмистая или горная страна". Но в самом слове расположение частей нарушено в результате перестановки соседних звуков -р и -з, что и превратило его в таб-аза-ран. Слово "таб" относится к ирано-тюркской изоглоссе. Но, как заимствование, представлено и в лезгинских языках (см. агул. ттаб - "холм, гребень холма, возвышенность").
 
Кавказ
 
Наибольшее количество этимологических версий существует по поводу названия Кавказ. Начиная с др.- греческого, кончая казахским, с каким только языком не связывают происхождение этого названия. Но проблема в том, что все эти гипотезы существуют в формате фольк-хисторы и поэтому, несмотря на их популярность, быть принятыми на серьезном уровне не могут. Кроме того, анализ имеющихся данных не позволяет решать этот вопрос вне контекста только что обсудившего топонима Табасаран. Дело в том, что для обозначения жителей этого региона кроме общеизвестного табасаранцы существуют еще название къабгъанар - "кабаганы", т.е. "жители Къабгъа". Так называют лезгины родственных табасаранцев. В историческом плане "къабгъан" как и предыдущие термины представляют собой композит, состоящий из базовой части къабгъ- и вспомогательной -(з)ан. Здесь звук -з- выпал, в результате чего къабгъа-(з)ан превратился в къабгъан.
 
Этимология слова "къабгъ" тесно связано со структурой слов восточно-кавказских языков. Согласно правилам формирования именного корня, в дагестанских языках не должны были быть слова, в начале которых повторялись бы корневые звуки, в данном случае -къ. Объясняется это тем, что позицию в начале слова всегда занимал классный экспонент. Но, тем не менее, в современных дагестанских языках, кроме къабгъ (из *къабкъ) представлен значительный пласт лексики, в начале которых корневой элемент повторяется. Исследователи причину этого не называют. Но мы полагаем, что это связано с изначально закрытым характером дагестанских слов, в виду того, что эту позицию всегда занимал показатель класса. Но в случаях, когда он выпадал или менял свою позицию (метатеза), язык стремиться исправить положение редупликацией корневого звука. А когда этого не происходит в начале слов перед гласным появляется гортанная смычка или придыхание. В этимологическом плане такого рода звуки в словах никакой роли не играет. Их просто можно отбросить и на этом месте восстановить классный экспонент. Например в агульском языке ноготь называется "кирк", в лезгинском - кик (из *кирк). Начальный к- отбрасываем и вставляем сюда м- и получаем *мирк, что совпадает с лакским ми(р)хь, удин. му(р)х, тинд. милъу и т.д.
 
Именно такое явление мы имеем и в случае со словом къабкъ. Обязательный сонорный звук здесь выпал, на его место переместился классный элемент, а в освободившуюся лакуну редуплицировался корневой звук -къ. С учетом этих положений не трудно восстановить для него форму *баркь — обще дагестанское название горы для состояния праязыка, кстати, с которым связано и *бархъ - из лезгинского названия аварцев - бархъ-ай и название даргинцев - даркьу, дарго, буркьун (лезг. - дархъай) и ряд названий населенных пунктов Дагестана, как, например, агул. Бурк1ихан (*из буркь-ихъан), авар. Бурт1инай (из *буркь-инай) т.д. Отсюда вывод простой: название Табасаран представляет собой прямую лексическую кальку термина *къабгъазан, одним из вариантов которого является и название Кавказ и означает "страну гор". В корпус этих названий следует включить и упоминающийся несколько раз в источниках название небольшого политического образования Базгъун (из *Багъзун - Багъ-зан - Баргъ-зан) в Южном Дагестане.
 
Алазань
 
Происхождение названия Алазань очень проста. Образовано оно сочетанием все того же форманта -зан и, заимствованного лезгинскими языками (цах., агул., рут.) из персидского языка лексемы гал "степь, равнина". Впоследствии начальный звук г- здесь выпал и гала-зан превратился в алазан с переходом этого названия и на протекающую здесь реку. На зиму горные народы скот испокон веков перегоняли на более теплые равнины, в связи с чем заимствованное слово "гал" приобрело и дополнительное значение "кутан". Таким местом для перегона скота цахцрам служила Алазанская равнина, отчего эта местность у них и сейчас называется словом "гал".
 
Грузин
 
Общеизвестно, что грузины себя дома никогда грузинами не называют. Для этого у них существует свое собственное название картвел. А Грузию они именуют Сокартвелой. Этноним грузины за ними закрепился в силу персидской традиции. Возможно это было обусловлено возросшей ролью Грузии в период средневековья на политической арене региона. Но как бы то ни было в новое время эта традиция была продолжена европейцами, что и привело к закреплению его за нашими соседями. Но сам по себе этот термин ни к грузинам, ни к Грузии никакого отношения не имеет. Его происхождение связано с дагестанскими народами. В этом плане несложно заметить, что, как и предыдущие термины, он изначально представлял собой композит, сложенный из двух частей горг-а и -зан. В современном варианте этого слова произошло выпадение второго велярного -г-. В своей предыдущей статье ("Великие леки") мы уже говорили о том, что слово "горг" в составе различных этнонимов и топонимов Кавказа является персидской лексической калькой восточно-кавказского этнонима лек. Это мнение можно полностью перевести и на название грузин.
 
Таким образом, становится очевидным, что политоним Грузия переводится как "страна горгов или леков"- кому как удобно. Завершая тему, можно отметить и системный характер организации анализируемых терминов. Он проявляется как в однотипности их организации, так и в том, что при их формировании реализованы одни и те же средств. А такое возможно лишь в том случае, если они относятся к одному языку или одной группе языков.

Гаджи Алхасов, Представитель ФЛНКА в Агульском районе

.

.

Поделиться

Возможно Вам будут интересны:

Лексические связи Европы и Кавказа

Обряд выхода невесты за водой

Происхождение слова «Албания»

Одного ли гнезда леки и лаки?

Вышел в свет «Русско-агульский словарь»

Комментарии (39)

Официальный сайт FLNKA.RU © 1999-2021 Все права защищены.

Российская Федерация, г. Москва

Федеральная лезгинская национально-культурная автономия