Федеральная лезгинская
национально-культурная автономия

Родные языки в игровой форме

А. Исмаилов о своем проекте настольных игр на языках народов Дагестана

Вопрос сохранения родных языков малочисленных народов остается крайне актуальным, в особенности в таком многонациональном и многоязычном регионе как Дагестан. Положение горских языков далеко от идеального. За их спасение с разным успехом борются интеллигенция, общественность и энтузиасты, однако и этого порой бывает недостаточно. Малые языки уступают титульному в популярности и востребованности.

Отрадно, что в последние годы со всем большим рвением в эту непростую работу включается дагестанская молодежь, которая посредством современных средств и инструментов старается придать родным языкам актуальность.

Одним из таких примеров стал проект
ethnic_games – настольные игры на языках народов Дагестана, интервью с автором которого Абдур-Рахманом Исмаиловым мы предлагаем Вашему вниманию.
Абдур-Рахман, расскажи немного о себе: откуда родом, где учился, чем занимаешься, о своих хобби?

Родился я в селе Акуша Акушинского района. В возрасте примерно 3-4 лет переехал с родителями в Москву. Выпускник Академии им. Тимирязева. Этой осенью поступил в магистратуру, в Российской правовой академии Минюста РФ. Даст бог, стану хорошим адвокатом.
К хобби могу отнести триатлон. Это плавание, бег и велосипед. Ещё люблю книги, театры и фотографию. А если совсем обо всём, то провожу ещё онлайн курсы родного языка, и делаю изделия из кожи ручной работы. В общем, скучать себе не даю.

С чего началось твое увлечение родным даргинским языком? Почему занялся вопросами сохранения и развития языков народов Дагестана?

К родному языку у меня всегда было какое-то особенное отношение. Когда родители твердили мне о пользе иностранных языков, о необходимости их изучения, всегда задавался вопросом: «как человек может учить иностранные языки, не зная своего родного?».

Хоть я и говорил чисто на Даргинском языке, я не умел читать и был с грамматикой на Вы. В какой-то момент мне стало недостаточно этого уровня знаний, и я решил раздобыть книги по грамматике и начать изучение. Заказал сначала старый словарь 50-х годов в Грузии, а после и азбуку 1911 года в Питере. С этого всё и началось.
Расскажи историю создания своего интересного проекта. Кто тебе помогает? Какие «языки» уже запущены, что готовится?

Что касается проекта ethnic_games, то он возник вовсе не случайно. Идея создать и выпустить настольную игру на родном языке была ещё в студенческие годы, но тогда не было тех возможностей, что есть сегодня, в том числе и финансовых. В этой связи реализация проекта стало возможной только сейчас.

На данном этапе всё делаю сам, вместе с художницей. Ну и подписчики помогают конечно же, за что им огромная благодарность. На сегодняшний день готова настольная игра ЭЛИАС на даргинском и аварском языках, завершаем игру на лезгинском языке и приступаем к лакской версии.
Лезгинский ковер
Какие у тебя творческие планы?

В планах создать ещё игры на табасаранском и кумыкском языках. Ну а потом, приступим к другим популярным играм и языкам.

Ранее ты преподавал курсы даргинского языка. Как сейчас обстоит с этим дело, продолжается ли преподавание?

Да, действительно мной проводятся занятия по даргинскому языку в Москве. Пользуясь случаем, хочу искренне поблагодарить руководство ФЛНКА за оказанную в своё время помощь в проведении курсов Даргинского языка в вашем офисе на безвозмездной основе.

На сегодня, ввиду наличия спроса, решено проводить курсы в формате онлайн. Благодаря этому, увеличилась и география курсов. В сентябре этого года на курсы записался даже гражданин Польши. Также радует большой интерес русских к Даргинскому языку. В дальнейшем планирую совершенствовать методику обучения.

Абдур-Рахман, почему, на твой взгляд, в Дагестане происходит утеря родных языков, и как эту ситуацию можно и нужно переломить?

Могу судить лишь исходя из своего жизненного опыта. Ситуация плачевная, все понимают, но никто не хочет ничего предпринимать. Все ждут, пока кто-то другой за них всё сделает. Да, проводятся «круглые столы», но люди за ними сидят так далеко, что не слышат друг друга. Читают свои доклады о «проблемах национальных языков» и расходятся по домам с чувством выполненного долга.

Приходилось лично и неоднократно присутствовать на подобных конференциях. Мы говорим много о проблемах, но не говорим о решениях. Ведь если подумать, ответ на самой поверхности. Достаточно посмотреть за своим ребенком в течение одного дня и можно понять, что ему интересно и чем он увлекается.

Абсолютно все дети смотрят мультфильмы. Отлично, значит нужно снимать или хотя бы переводить уже отснятые мультфильмы на родные языки. Дайте гранты национальным театрам, пусть сделают профессиональную озвучку. Уверен, дети с удовольствием будут их смотреть.
Что ещё любят дети? Верно, игры, в том числе и настольные. Можно взять любую игру и воссоздать аналог на любом языке, чем, собственно, я сейчас и занимаюсь.

Нам, взрослым, нужно лишь посмотреть на то, что любят наши дети и дать им это. Читать школьные учебники детям давно неинтересно. Значит надо менять формат и способ подачи информации. Всё предельно просто.

На эту тему можно рассуждать очень долго, но нет времени, пора уже делать!

Корреспондентский корпус ФЛНКА

Поделиться

Возможно Вам будут интересны:

СПЧ составил список рекомендаций по сохранению языков коренных народов

Новые учебники родных языков Дагестана: остаются вопросы

Плюсы «мононациональной» республики

В Правительстве обсудили проект закона «О языках народов Дагестана»

Законы Югры переведут на языки народов ханты и манси

Комментарии (0)


Официальный сайт FLNKA.RU © 1999-2020 Все права защищены.

Российская Федерация, г. Москва

Федеральная лезгинская национально-культурная автономия