Федеральная лезгинская
национально-культурная автономия

Научное наследие Анатолия Генко

Вклад выдающегося кавказоведа в изучение лезгинских народов до сих пор слабо изучен

 

По-настоящему последовательное и глубокое изучение народов Кавказа началось в 20-е годы. Одним из ярких ученых, внесших существенный вклад в кавказоведение, особенно в изучение языков Кавказа, был Анатолий Генко, заведовавший Кабинетом Кавказа в Институте востоковедения АН СССР и Кабинетом Кавказа в Институте этнографии АН СССР. Отдельный пласт его научно-исследовательской деятельности составило изучение языков и исторического прошлого нынешних лезгинских народов.

К сожалению лишь небольшая часть его трудов, посвященных этим народам, была издана. Еще большее сожаление вызывает его преждевременный уход из жизни в самом конце 1941 года (ему было 45 лет) от сильного истощения и болезни сердца в больничном изоляторе тюрьмы, в которой он содержался по обвинению в антисоветской деятельности, в клеветнических измышлениях о мероприятиях, проводимых ВКП(б) и советским правительством, о действиях органов НКВД.

Анатолий Генко обладал феноменальными лингвистическими способностями. Учась в Петроградском университете, он овладел древнегреческим языком и латынь, а также армянским, грузинским, другими восточными и западноевропейскими языками. Там же он начал изучать и языки горских народов Кавказа, которые стали в дальнейшем основным объектом его научных изысканий.  В общей сложности он знал около 15-ти «горских» языков, в том числе: лезгинский, табасаранский, рутульский, цахурский, удинский и хиналугский.

Постоянно «пропадая» в научных экспедициях по Кавказу и обладая широким кругозором, Анатолий Генко в своих трудах заново открывал забытые страницы истории этого региона, показывая важное место Кавказа и его народов в истории человеческой цивилизации. Многие его гипотезы нашли дальнейшее подтверждение в работах других ученых.

«Рассматривая культуру Кавказа в контексте широких кроссэйкуменных связей, А.Н. Генко дал лингвистические обоснования гипотезы о древнейших этногенетических контактах народов Северного Кавказа и Дагестана с культурным миром Передней Азии и Ближнего Востока», - говорит о нем этнограф Юрий Анчабадзе.

Академическое сообщество особо отмечает одну из последних фундаментальных работ Анатолия Генко, основанной на его собственных переводах арабских источников, — «Арабский язык и кавказоведение». «Здесь, как и во многих других работах, он стал первооткрывателем, обратив внимание на арабский этнический элемент на Восточном Кавказе, его роль в этнической и культурной истории местного населения, на этнокультурное влияние последнего на мигрантов-арабов, которые со временем ассимилировались в местной этнической среде.

Генко рассмотрел вопрос об участии арабов в этнической истории некоторых народов Южного Дагестана, воссоздал историческую географию расселения арабских мигрантов в Дагестане эпохи арабских походов, наметил этапы исламизации населения Дагестана, отметив этнокультурное влияние арабов на местное население», – отмечают в статье «Трагические страницы кавказоведения: А.Н. Генко», посвященной известному кавказоведу, этнографы Надежда Волкова и Галина Сергеева.
 

 

В той же статье описывается еще одно его достижение в области кавказоведения: открытие им цахурской средневековой письменности. Анализируя труд арабского географа XIII в. Закарийа альКазвини, ученый пришел к выводу о наличии у цахур в средние века своей письменности, основанной на так называемом аджамском алфавите арабского языка. «Мы имеем, — отмечал А.Н.Генко, — факт существования местной письменности, и эта письменность является цахурской. Мы имеем произведения, которые были переведены на цахурский язык». Открытие Генко трудно переоценить. Оно в корне меняет наши представления о распространении грамотности в средневековом Дагестане.

В ряду его научных интересов отдельное место занимали лезгинские народы. Его труды, а также многие высказанные по ним, но не исследованные, гипотезы оставляют будущим исследователям важные ориентиры, которые помогут совершить научные открытия в этой области.

Генко обнаружил и описал отдельный диалект, распространенный у кубинских лезгин, названный им кубинским (Генко А. Н. Материалы по лезгинской диалектологии. Кубинское наречие. — Известия АН СССР. 1929, № 4).

В связи с изучением лезгинского языка Анатолий Генко заинтересовался музыкальным фольклором этого народа. Им были описаны существующие среди лезгин, живущих к югу от Самура, музыкальные инструменты и традиции народного исполнительства (ашугского). Он обратил внимание, что лезгинский музыкальный фольклор постепенно исчезает.

Анатолий Генко также зафиксировал у лезгин особый вид музыкального творчества — короткие произведения типа частушек, которые исполняли только женщины во время коллективных работ на так называемых jif iejar. Первое слово, несомненно, «йиф», второе, возможно связано с «яр», учитывая, что они проводились весной в поле во время праздников, то их название можно связать с праздником «Яран сувар». Мужчины, кстати знали эти «частушки», но, по обычаю, не могли их петь (Генко А. Н. Несколько образцов южнодагестанского словесного творчества. — Восточные записки. Т. I. Л., 1927).

30 августа 1940 г. на расширенном заседании Института истории Азербайджанского филиала АН СССР он выступил с докладом «О вновь открытой письменности средневекового Азербайджана». В нем Генко анализирует факты этнической истории народов, населявших в раннее средневековье территорию Кавказской Албании. Исследование распространенных на территории Кавказской Албании (в пределах Северного Азербайджана и Южного Дагестана) девяти горских языков — лезгинского, аварского (Джаро-Белаканские вольные общества), цахурского, рутульского, удинского, хиналугского, крызского, будугского, хапутлинского — дало ученому возможность обосновать несколько интересных гипотез.
 

 

Поддерживая общепринятую точку зрения об этногенетическом родстве современных удин с древними албанами, Генко, однако, не считал первых единственными «этническими наследниками албан». «Я должен возразить против такого увлечения удинами, — отмечал он. — Удин изучать нужно, но не следует забывать, что в том же районе в количестве не меньшем, а большем, чем удины, и южнее, чем удины, и ближе к историческому центру древней Албании находится другой яфетический народ — хапутлинцы».

При этом Генко высказал также гипотезу о связи хапутлинцев со средневековым народом хэран (hеран), известном в армянских и грузинских источниках, и определил область расселения хапутлинцев (Н.Г. Волкова, Г.А. Сергеева. Трагические страницы кавказоведения: А.Н. Генко. – Репрессированные этнографы. М., 2002). Хапутлинцы или хапуты – одна из этнографических групп крызов, живущая в основном в Исмаиллинском и Кабалинском районах нынешней АР. Кстати, в тех же районах проживают и лезгины, на которых Генко  не обратил внимания. 
 
Важная сторона его научной и научно-практической деятельности была связана с национально-культурным строительством на Кавказе. Как член Всесоюзного центрального комитета нового алфавита при Президиуме Совета национальностей ЦИК СССР он занимался созданием алфавитов для бесписьменных языков Кавказа.

На латинской основе Анатолий Генко разработал цахурскую письменность, которая практически применялась в 1935 — 1936 гг. Он принимал также участие в создании лезгинской, табасаранской и абхазской письменности. Не только научное, но и практическое значение имели подготовленные им словари и грамматики абазинского, абхазского, лезгинского, табасаранского, цахурского, рутульского, хиналугского языков («Репрессированные этнографы»).

Недавно был издан один из трудов Анатолия Генко Табасаранско-русский словарь. В издание  вошел  диалектологический очерк, в котором впервые дается классификация табасаранских диалектов, и табасаранские тексты, записанные автором в ходе научной экспедиции 1934 года и содержащие образцы устного народного творчества. 

В диалектологическом очерке зафиксирован один интересный факт. В 30-е годы прошлого века табасараны в своей среде о родном языке говорили:  «ихь чIал» («наш язык»),  а за ее пределами называли его «лезги дили» (в сношениях с лезгинами «къабгъан (гаъмгъам) чIал»), что еще раз подчеркивает более широкое бытование этнонима «лезги», особенно среди лезгинских народов. Кроме того, в работе показано широкое распространение у табасаранцев, особенно южных, лезгинского языка и лезгинской устно-поэтической и песенно-музыкальной культуры.

В то же время огромное количество аналогичных трудов до сих пор малодоступны, так как не были изданы, хранятся в разных архивах. Так, В Архиве СПб филиала ИВ РАН хранятся материалы по лезгинскому языку, картотека лезгинско-русского словаря, введение и предисловие к этому словарю, тексты и переводы, правленая корректура словаря (1938 г.), а также материалы по хиналугскому языку (в том числе тексты с переводами), рутульскому языку включают тексты с переводами, полевые записи, наброски рутульской грамматики, рутульско-русский словарь. Материалы по цахурскому языку содержат полевые записи, цахурско-русский словарь (картотека), цахурский алфавит (рукопись), отчет о работе Рутуло-цахурского отряда Дагестанской экспедиции (1933 г.). 
 

 

Кроме того, рукописи научных трудов А.Н. Генко хранятся в Москве, в архиве Института этнологии и антропологии РАН (фонд А.Н. Генко), Махачкале, а также в Грузии, Азербайджанской Республике. Среди них особый интерес представляют «Материалы по лезгинской диалектологии» (Рукописный фонд Института языка, литературы и искусства Дагестанского научного центра РАН) и «О вновь открытой письменности средневековья Азербайджана» (1941 г.) (Архив Института истории АН Азербайджанской Республики).

Безусловно, огромное наследие выдающегося ученого, а многие его труды после арестов пропали, требует к себе особого отношения. Их использование существенно обогатят нынешние исследования. В этой связи крайне важной и необходимой является работа с рукописными фондами с последующим изданием трудов Анатолия Генко. 

Иера Рамазанова

.

Корреспондентский корпус ФЛНКА

Поделиться

Возможно Вам будут интересны:

"Albania Caucasica" представили ИВ РАН

Лезгинский как lingua franca 2

В Правительстве обсудили проект закона «О языках народов Дагестана»

Конференция, посвященная генетико-типологическим общностям кавказских языков, проходит в Махачкале

Круглый стол в ФЛНКА

Комментарии (0)


Официальный сайт FLNKA.RU © 1999-2021 Все права защищены.

Российская Федерация, г. Москва

Федеральная лезгинская национально-культурная автономия