Федеральная лезгинская
национально-культурная автономия

Лезгинский как lingua franca 2

О языковом воздействии на табасаран и шахдагские народы

В этой статье мы продолжим рассматривать лезгинский язык в качестве языка межнационального общения. В первой части было показано, какую роль лезгинский язык играл в жизни малочисленных лезгинских народов Дагестана (проживающих также в Азербайджане), за исключением арчинцев. Не меньшее влияние лезгинского языка распространялось на табасаран и шахдагские народы.

Уникальное исследование «Табасаранско-русский словарь» Анатолия Генко (его научному наследию посвящена отдельная статья на нашем сайте), которое он написал по полевым материалам 1934 года, содержит ценную информацию о табасаранах и их языке. Особый интерес представляет диалектологический очерк, в котором он показал какую большую роль играл лезгинский язык в жизни табасаран. 

Так, он подчеркивает, что «свадебные песни и песни, распеваемые на различных собраниях молодежи – не табасаранские по языку, а лезгинские или азербайджанские». Небольшое количество табасаранских пословиц, по его словам, отчасти являются переложенными слово в слово с популярных в табасаранской среде азербайджанских или лезгинских.

Он описывает границы широкого распространения лезгинского языка, которое не ограничивается Южной Табасаранью, а простираются гораздо дальше. Генко отмечает, что знание мужским взрослым населением лезгинского языка в сравнении с азербайджанским «качественно, с точки зрения свободой пользования всей полнотой языковых ресурсов, выше, но количественно менее распространено».

В определенной части это связано с наличием значительного количества женщин лезгинок, вышедших замуж в табасаранские селения. В результате этого в соответствующих семьях и многие дети дошкольного возраста владеют лезгинским языком. Но это не основная причина.

«Экономическое и культурное тяготение Южной Табасарани к Касумкенту и его району, населенному лезгинами, служило с давнего времени главным фактором указанного положения лезгинского языка», – пишет Генко в своем очерке.
Анатолий Генко
Он также зафиксировал, что табасараны при сношениях с иноязычными (азербайджанцами, русскими) для обозначения своего родного языка используют выражение «лезги дили», то есть лезгинский язык.

В фундаментальном энциклопедическом издании «Языки мира: Кавказские языки», подготовленном Институтом языкознания РАН в статье о табасаранском языке Б. Г.-К. Ханмагомедова также отмечается, что «До революции значительное число взрослого населения владело соседними азербайджанским и лезгинским языками», и владеет ими и в настоящее время.
Бейдуллах Ханмагомедов
Эти сведения показывают, что лезгинский язык не является для табасаран чем-то чуждым или малопонятным, хотя в последнее время встречаются случаи, когда отдельные представители этого народа не желают раскрывать знание лезгинского языка. Скорее всего по степени владения лезгинским языком табасараны несколько уступают агулам и превосходят рутульцев и, тем более цахуров.

Еще более интересная ситуация сложилась в среде так называемых «шахдагских народов», под которыми подразумеваются крызы (вместе с джекцами, алыкцами и хапутами), будухцы и хиналугцы. О том, что они с самурскими обществами имели «крепкое приятство» мы писали ранее. Это сотрудничество отразилось и в языковой сфере, в которой доминирующую роль играл лезгинский язык, на котором представители данных обществ изъяснялись между собой.

Отголоски той эпохи сохранились и в наши дни. «Большинство будугцев, хиналугцев, крызцев владеют и лезгинским языком», – утверждает Н.Х. Мамедов в своей диссертации "Взаимоотношения азербайджанского языка и шахдагско-лезгинской группы языков (На материале литературных языков и диалектов)". А в описании крызского языка в книге «Языки мира: Кавказские языки» отмечается, что «в некоторых селах Хачмасского района крызцы говорят и на лезгинском языке».
 
Новрузали Мамедов
Если языки крызов и будухцев несомненно относятся к лезгинским, то в отношении хиналугского этого сказать нельзя. «Принадлежность к лезгинским языкам хиналугского языка весьма сомнительна. Целый ряд инноваций, характерных для лезгинских языков, в нем отсутствует. Имеющиеся же специфические хиналугско-лезгинские изоглоссы обусловлены значительным влиянием лезгинского и шахдагских языков», – написано в упомянутом выше энциклопедическом издании.

Но примерно та же ситуация сложилась и в отношении и оставшихся двух языков. Слишком большая близость крызского и будухского языка к лезгинскому не может объясняться только их генетическом родством, а связана с тем, что они испытали сильное воздействие лезгинского языка, заимствования из которого проникли и в их базисную лексику (так называемый 100-словный список Сводеша). Однако оказалось, что число совпадений в 35-словной максимальной устойчивой части списка заметно меньше, чем в 65-словной менее устойчивой части, что предполагает наличие заимствования из лезгинского языка.
Моррис Сводеш, создатель метода лексикостатистической глоттохронологии
Впрочем, и другие лезгинские языки (за исключением арчинского и удинского) испытывали схожее воздействие лезгинского языка на свою лексику, что связано с той ролью, которую он играл в государстве Лакз. Современные исследователи считают, что лезгинский язык был «народным языком» или «языком базара» в Кавказской Албании (материал об этом выйдет в первом томе академического труда – сборника статей "Albania Caucasica", который будет издан в этом году). 

В любом случае предстоит еще немало исследований, которые должны пролить свет на то, как развивался лезгинский язык и какое место (недооцененное, по нашему глубокому убеждению) он занимал на пространстве Восточного Кавказа.

Иера Рамазанова

.

Корреспондентский корпус ФЛНКА

Поделиться

Возможно Вам будут интересны:

Лезгинский как lingua franca 1

Научное наследие Анатолия Генко

Где жили лезгины в XVIII веке

В Дагестане издан русско-лезгинский словарь

Зачем лезгинам русский язык?

Комментарии (1)
Комментарий #1, дата: 17 май 2015 22:47

в начале 80-х встречались с чабанами кулинского района(район сухокумска) лакцами которые прекрасно владели лезгинским языком в быту .для специалистов изучающих историю лезгин имеют ли что нибудь общее между критом и крызами(криц1-ар)




Официальный сайт FLNKA.RU © 1999-2020 Все права защищены.

Российская Федерация, г. Москва

Федеральная лезгинская национально-культурная автономия