Федеральная лезгинская
национально-культурная автономия

Украйина или Украина?

Заимствованные слова должны иметь лезгинское звучание

Редакция сайта flnka.ru продолжает активную работу по очистке и нормализации лезгинского языка. В предыдущих материалах мы рассказывали о необходимости обогащения современного литературного языка словами из диалектов и близкородственных языков, а также привели некоторые примеры образования новых слов путем калькирования или же переосмысления семантики уже имеющихся, но мало употребляемых слов.
 
В этой же статье мне затронем сразу два важных для будущего развития литературного лезгинского языка вопроса - нормализация алфавита и адаптация заимствованных слов, в том числе имен собственных, согласно нормам лезгинского языка.
 
Причиной поднятия этого вопроса стала ситуация, возникшая при переводе статьи о регионах Украины на лезгинский язык в Википедии.
 
Дело в том, что автор статьи, владеющий украинским языком, предложил вариант адаптации названий украинских топонимов непосредственно из украинского языка в лезгинский, т.е. без посредничества русского языка.
 
Это вызвало эмоциональную реакцию другого администратора ЛезгиВики, который счел неубедительной и не имеющей ссылок на авторитетные источники такую интерпретацию привычных для носителей русского языка названий географических объектов.
 
Следует отметить, что среди имеющихся лезгинских словарей, лишь словарь Букара Талибова посвящен географическим названиям. О качестве этого словаря говорить сложно, ибо абсолютное большинство упомянутых в нем названий полностью скопированы с русского языка.
 
Среди наиболее резонансных, по мнению администратора ЛезгиВики, слов следует выделить "Украйина" (сравните собственно украинское "Україна", где "ї" соответствует лезгинскому "йи"); "Кийив" (сравните собственно украинское "Київ" [Кыйиw]); "Запурижа" (сравните собственно украинское "Запоріжжя"), "Вулин" (сравните собственно украинское "Волинь") и т.д.
 
Сложность этой ситуации заключается с одной стороны в отсутствии понимания у администраторов и пользователей ЛезгиВики (сюда можно смело добавить авторов и редакторов лезгинских СМИ) в необходимости приспособления заимствованных слов к лезгинскому языку, но никак не наоборот, а с другой стороны в отсутствии официально принятых норм, которые бы могли регламентировать механизм и принципы адаптации заимствованных слов.
 
Одним из реальных инструментов, способных нормализовать данный вопрос, является практическая транскрипция.
 
Согласно Википедии, практическая транскрипция - это запись иноязычных имен и названий с помощью исторически сложившейся орфографической системы языка, на который они передаются.
 
Практическая транскрипция использует обычные звуки (буквы) языка-приемника без введения дополнительных знаков.
 
Среди основных принципов практической транскрипции выделяют:
 
* приблизительное сохранение звукового облика иноязычных слов;
 
* отражение написания оригинала (например, передача удвоения согласных, которое в речи не отражается);
 
* отражение всей фонетической системы языка-оригинала вместе с системой звуковых противопоставлений;
 
* учет языковых аналогий  (например, польское -ski и русское -ский);
 
* учет сложившихся традиций.  
 
Для нужд русского языка созданы англо-русская, немецко-русская, испанско-русская, китайско-русская и еще очень много подобных практических транскрипций. Для лезгинского языка не создана ни одна. Все заимствования приходят в наш язык, а точнее полностью копируются из русского языка.

При этом необходимо заметить, что современный лезгинский алфавит включает типично русские звуки "ё", "о"*, "щ", "ы"*, "ъ" (например, в словах "объект", "адъютант), "ь". Все слова, имеющие эти звуки, лезгинами произносятся на лезгинский лад, указывая на их нелезгинскую природу и подтверждая ошибочность включения их в алфавит.

* звуки "о" и "ы" - наличествуют в некоторых диалектах лезгинского языка, при этом имеют четкие параллели в литературном языке.

Для примера, слова "телефон", "ремонт", "завод" лезгинами произносятся как "тилифун", "римунт", "завут", что, к слову, находит свое отражение в работах Унейзат Мейлановой и в словарях лезгинского языка.

Буквы "ё" и "щ" передают исключительно русские слова, которые полноценно заменяются лезгинскими, к примеру, "муьтквер" следует говорить вместо "ёлка". 
В тоже время целый ряд исконных звуков не нашли своего графического отражения в лезгинском алфавите, к таким следует отнести звуки "гI", "хI", "дж", "дз", геминированные согласные "кк", "пп", "тт", "цц", "чч" и т.д.

Нам кажется, что обязательным условием создания практических транскрипций является работа по редакции существующего алфавита. Проблема эта не нова, на протяжении многих лет она обсуждается любителями родного языка на многих форумах и в социальных сетях, однако никто из лезгинских ученых-языковедов, насколько нам известно, не занимается этим вопросом.

Учитывая пассивность наших ученых и отсутствие реальных шагов в направлении улучшения алфавита и очистке лексического фонда языка, все чаще появляются инициативы по использованию внутри молодежной среды своего "чистого" языка и неприятия "грязного" литературного.

В свое время в подобных закрытых кружках зарождались современные чешский и словацкий литературные языки, находившиеся в тот момент на грани исчезновения, но сумевшие усилиями кучки патриотов-энтузиастов (среди них были и этнографы, языковеды) поднять свои родные языки на высочайший уровень.

Мы надеемся, что языковеды все-таки прислушаются к мнению и призывам молодежи, результатом чего станут новые словари и новый облик лезгинского языка.

* * * * *
Усилиями авторов ФЛНКА для русского, украинского, арабского, азербайджанского, английского и других крупных языков в ближайшее время будут созданы примерные варианты практических транскрипций, с результатами которых мы ознакомим компетентных специалистов.

Мурад Шихахмедов

.

Корреспондентский корпус ФЛНКА

Поделиться

Возможно Вам будут интересны:

О металлах по-лезгински

Заимствования во благо

Лезгинско-азербайджанский словарь

О вселенной по-лезгински

В Дагестане издан русско-лезгинский словарь

Комментарии (20)
Комментарий #20, дата: 14 апрель 2015 13:43

...................

 

   и по поводу Вашего "утверждения", о тысячилетнем исламе (в юждаге), полагаясь ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО на датировку на памятниках-мечетях.... Это как же так?! Завоеватель фанатик-ублюдок араб пришел на наши земли, построил свои храмы, поставил СВОИХ "назначенцев"-правителей и - вуаля - все населении В ОДНОЧАСЬЕ превратилось в адептов арабской "цивилизации" ????????? Это что ж получается - лезгины и дня не сопротивлялись, позабыв о традициях и верованиях своих предков ???! А как же "Лезгинка", а как же "Яран-Сувар" , которые и ПО СЕЙ ДЕНЬ (!!!) пытаются ВЫКОРЧЕВАТЬ носители новой Богоизбранной "цивилизации" из памяти народа????????  Вот и получается, что не все так радужно как некоторым очень хочется, что  Лезгины ДО СИХ ПОР "принимают" эту самую "цивилизацию" (читай ей сопротивляются !!!)..............

 

 

И стало быть - Мой Народ ТЫСЯЧУ ЛЕТ сопротивляется АРАБИЗАЦИИ !!! 

 

 

 

 


Комментарий #19, дата: 14 апрель 2015 13:39

 наш диалог окончательно превращается в "кашу".......

 НО ! Вот сдесь Вы очень наглядно показали именно то, что меня (и не только меня, уверен) - ВОЗМУЩАЕТ. И с чем я ни когда не смирюсь !

- Gatagvi :

 "... знаете что свыше 90 процентов арабов -это мусульмане (вы серьезно laughing ???) , а во всем мире арабы и арабская цивилизация ассосициируется именно с религией Ислам.Поэтому, слова "арабские" и "мусульманские" в наше время практически синонимы.  ..."   

 

  Это и есть  камень преткновения - КОРЕНЬ ЗЛА (!!!), Гъатягъви. Это НАВЯЗЫВАЕМОЕ равенство между ВЕРОЙ = религией ислам = "арабской цивилизацией" (набором ментальных, культурных, нравственных особеностей).

  Я ПРОТИВ того, что бы само понятие ВЕРА (в Божественное начало всего сущщего - В БОГА) - с начала отождествлялась, а за тем и вовсе замещалась на, как вы выразились,  "арабскую цивилизацию" (или на какую либо иную) благодаря вот таким вот не хитрым манипуляциям. А ведь именно к этому все и идет. Когда махачкалинские младо мусульмане-лезгины из кожи вон лезут, чтоб научить своих чад (ни в коем случае не лезгинской !), а арабской писменности, чтоб "напялить" на своих жен а ля "мусульманский" (арабский) мешок, да слушая  воспевание Всевышнего (опять же, не на лезгинском языке, за очень редким и, уверен, временным исключением !) , а именно на арабском, совершенно искренне полагают, что чем ближе они к этой самой "цивилизации" (арабской) тем они БЛИЖЕ К БОГУ . .......... ВОТ ЧТО МЕНЯ УГНЕТАЕТ !!! ПОНИМАЕТЕ ?

 

  


Комментарий #18, дата: 12 апрель 2015 02:46

[quote=муртуз] послушайте, Gatagvi, к чему непрекращающееся перетягивание одела - во что бы то ни стало ??? К чему Вы вновь (!!!) подменяете одно другим ?.....[/quote]

Муртуз дорогой, комментировать эту содержательные строки в стиле незабвенного Черномырдина представляется довольно сложным занятием. Версий того, что Вы хотели сказать у меня несколько, а скорость набора букв на клаве оставляет желать лучшего, поэтому сразу же перехожу к остальным конкретным вопросам.

[/quote]...так называемые "мусульманские" имена типа Абдулла или же Юсуф - используются АРАБАМИ , как мусульманами так и хрестианами (Вы не знали?) ![/quote]

Возможно, мои знания не столь глубоки и сильны как Ваши. Но здесь очень и очень сильно Вас удивлю, - знал! Равно, как и Вы, уверен, знаете что свыше 90 процентов арабов -это мусульмане, а во всем мире арабы и арабская цивилизация ассосициируется именно с религией Ислам.Поэтому, слова "арабские" и "мусульманские" в наше время практически синонимы.

[/quote]И о какой ТЫСЯЧИЛЕТНЕЙ мусульманской=лезгинской традиции Вы утверждаете !!!!!? В таком случае НАЗОВИТЕ ГОД и место когда лезгины - "ПРИНЯЛИ" ислам . Можете не копаться в "источниках" ........ Фейзудин Нагиев (историк поавторитетнее Вашего) уже не раз повторял, что ислам ДОЛГОЕ и ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОЕ время "приходил" в Лезгистан...(и по сей деньвидимо) Сагърай![/quote]

 

Утверждаю о тысячелетней лезгинско-мусульманской традиции согласно примерной датировке строительства многочисленных старинных мечетей в наших  селениях, в том числе и ныне заброшенных, от Дербента до Шиназа. А конкретные года попробуйте уточнить у Ваших "авторитетных историков", если они ими располагают. А что касается того "ислам ДОЛГОЕ и ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОЕ время "приходил" в Лезгистан...(и по сей деньвидимо)" - доказывать подобное можно до хрипоты, но однозначно можно говорить об многовековой обрядовой стороне и исламской культуре, остальное, - скажем очень кратко, в сердце человека. И судья последнему не муртуз, не гатагви, не Нагиев...

Вунни сагърай!

 


Комментарий #17, дата: 11 апрель 2015 22:17

Цитата: Gatagvi
Это традиция называть детей мусульманскими именами вот уже более тысячи

 

 

   послушайте, Gatagvi, к чему непрекращающееся перетягивание одела - во что бы то ни стало ??? К чему Вы вновь (!!!) подменяете одно другим ?.....

 

   ...так называемые "мусульманские" имена типа Абдулла или же Юсуф - используются АРАБАМИ , как мусульманами так и хрестианами (Вы не знали?) ! И о какой ТЫСЯЧИЛЕТНЕЙ мусульманской=лезгинской  традиции Вы утверждаете !!!!!? В таком случае НАЗОВИТЕ ГОД и место когда  лезгины  -  "ПРИНЯЛИ" ислам . 

  Можете не копаться в "источниках" ........ Фейзудин Нагиев (историк поавторитетнее Вашего) уже не раз повторял, что ислам ДОЛГОЕ и ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОЕ время "приходил" в Лезгистан...(и по сей деньвидимо)

 Сагърай!


Комментарий #16, дата: 11 апрель 2015 03:10

Цитата: муртуз
((( хотя с Вашим суждением по поводу того, что нынче все чаще "лезгинские" имена наших бабушек меняются на не лезгинские (оксаны и пр.) - я в корне НЕ согласен. Это с какого перепугу, вдруг, имена, к примеру, Зухра или Айиша стали лезгинскими !!!!!???? Лично по мне так и "Зухра" и "Оксана" - НЕ МОГУТ называться лезгинскими да ещё и исконными... (да, к стати, я не против РЕЛИГИОЗНЫХ имен, но НЕ НАЗЫВАЙТЕ их - ЛЕЗГИНСКИМИ !!! НЕ пытайтесь даже!!! ) ... К слову, у моего давнишнего друга (лезгина) жену зовут Ц!ийи-Варз, и по этому поводу, на мой взгляд, она чувствует нечто похожее на комплекс - ВОТ ЭТО и есть наша БЕДА, а не то что теперь, в очередной исторический круговорот, мы меняем одни НЕлезгинские имена на другие - НЕлезгинские, втаптывая свои собственные в .... , и заставляя комплексовать, и без того редких, их носителей.)))

 

А Ваша бабушка с именем Зухра или Айишат была арабкой???

 

Это традиция называть детей мусульманскими именами вот уже более тысячи лет и поэтому эти имена по полному праву могут называться ЛЕЗГИНСКИМИ.

Традиции, в том числе религиозные, делают нас народом.

А без них этот пустой фантик, называемый лезгинским языком, будет выкинуть на свалку истории.


Комментарий #15, дата: 10 апрель 2015 15:18

Цитата: Gatagvi
Я давным-давно говорил, что нам лезгинам необходимо создать свой общенациональный этнокультурный телевизионный канал с охватом вещания по обе стороны Самура, где могли бы обсуждаться и решаться хотя бы часть таких культурных вопросов. Но, к сожалению, этот воз и ныне там.

 

     +++++++++++++++++++++++++++++. Жму руку!

 

 ((( хотя с Вашим суждением по поводу того, что нынче все чаще "лезгинские" имена наших бабушек меняются на не лезгинские (оксаны и пр.) -  я в корне НЕ согласен. Это с какого перепугу, вдруг, имена, к примеру, Зухра или Айиша стали лезгинскими !!!!!???? Лично по мне так и "Зухра" и "Оксана" - НЕ МОГУТ называться лезгинскими да ещё и исконными...  (да, к стати, я не против РЕЛИГИОЗНЫХ имен, но НЕ НАЗЫВАЙТЕ их  - ЛЕЗГИНСКИМИ !!! НЕ пытайтесь даже!!! )

  ... К слову, у моего давнишнего друга (лезгина) жену зовут Ц!ийи-Варз, и по этому поводу, на мой взгляд, она чувствует нечто похожее на комплекс -  ВОТ ЭТО и есть наша БЕДА, а не то что теперь, в очередной исторический круговорот, мы меняем одни НЕлезгинские имена на другие - НЕлезгинские, втаптывая свои собственные в .... , и заставляя комплексовать, и без того редких, их носителей.))) 


Комментарий #14, дата: 04 апрель 2015 23:22

Цитата: Gatagvi
Цитата: Derbent
Тогда получается что,мы сами и враждуем против своего языка.

Это для Вас открытие? Так мы враждуем не только против своего языка, мы враждуем против своих традиций, враждуем против вековой религии своего народа. Если мы умели бы дружить с собой, то давно были б на коне, даже иногда на белом, принимая разные парады. Но к сожалению, нам до этой мудрости расти и расти. Поглядите, к примеру, порой на то, какие мы даем имена нашим детям, особенно девочкам. Имена своих бабушек, которые жили абсолютно праведной жизнью нам кажутся некрасивыми и на ходу все больше лены, лесы, юли, оксаны, - это нормально??? Взгляните на нашу музыкальную культуру, где львиная часть ворованные азерско-персидско-узбекские мелодии - эта ведь проблема стоит не менее остро чем очищение языка. И так далее и тому подобное. Я давным-давно говорил, что нам лезгинам необходимо создать свой общенациональный этнокультурный телевизионный канал с охватом вещания по обе стороны Самура, где могли бы обсуждаться и решаться хотя бы часть таких культурных вопросов. Но, к сожалению, этот воз и ныне там.
 

 Ваши мысли правильны.Кстати вы затронули проблему имен, которыми именуют лезгины свох детей.Наши историки должны выкоробкать хоть какие то,лезгинские имена относящиеся к доисламскому периоду и обнародовать широкой публике.Правда на этом поприще от них больших успехов и не стоит ожидать,по причине  малого количества  исторических материалов освещающих  события времен Кавказской Албании.А большинства имен которыми мы сейчас пользуемся,эта имена мусульманского периода. Например,я сам смогу напомнить некоторые имена тех известных лезгин(которые большинство из вас думаю тоже знаете),которые жили в доисламском периоде.Шарвили,лезгинский правитель Шаргир,лезгинский правитель  Урбис,его наследник Арбис, Гавдиш-наверно был главой лезгинской провинции или воином (когда то читал в газете "Самур"про битву Гавдишан) 


Комментарий #13, дата: 04 апрель 2015 12:55

Цитата: Derbent
Тогда получается что,мы сами и враждуем против своего языка.

Это для Вас открытие? Так мы враждуем не только против своего языка, мы враждуем против своих традиций, враждуем против вековой религии своего народа. Если мы умели бы дружить с собой, то давно были б на коне, даже иногда на белом, принимая разные парады. Но к сожалению, нам до этой мудрости расти и расти. Поглядите, к примеру, порой на то, какие мы даем имена нашим детям, особенно девочкам. Имена своих бабушек, которые жили абсолютно праведной жизнью нам кажутся некрасивыми и на ходу все больше лены, лесы, юли, оксаны, - это нормально??? Взгляните на нашу музыкальную культуру, где львиная часть ворованные азерско-персидско-узбекские мелодии - эта ведь проблема стоит не менее остро чем очищение языка. И так далее и тому подобное. Я давным-давно говорил, что нам лезгинам необходимо создать свой общенациональный этнокультурный телевизионный канал с охватом вещания по обе стороны Самура, где могли бы обсуждаться и решаться хотя бы часть таких культурных вопросов. Но, к сожалению, этот воз и ныне там.

 


Комментарий #12, дата: 04 апрель 2015 07:03

Слово "Абилейсан"(благодатный дожь)-можно было бы приблизить на лезгинский язык примерно так- Берекатлу юргъ. Но и здесь слово "берекатлу "азербайджанское,на которое надо еще найти эквивалент.А приставка А приставка "аби" это арабского происхождения и переводиться как "вода". 


Комментарий #11, дата: 04 апрель 2015 06:45

Цитата: Gatagvi
Цитата: Derbent
Уважаемый ФЛНКА-на сайта лезгияр.ру узнал что Фейзуддин Нагиев издал книгу Абилейсан( по информации сайта переводиться как -Благодатный дожь).Во первых спасибо ему за это.А во вторых до каких пор дагестанские лезгины будут пренебрегать говором кубинских лезгин? Это кроме как преступлением к собственному народу ,ничем иным не назовешь?Лейсан(обильный дождь)-это азербайджанский термин,которым они пользуются в каждодневной своей речи.Когда имеется полноценный эквивалент этому слову у Кусарских лезгин,наши братья по ту сторону Самура в Дагестане  растаптывая исконно лезгинские слова ,пользуются тюркскими словами.А потом еще позиционируют себя патриотами своего народа. Кто не знает скажу. Лейсан -по лезгински звучит как- ЮРГЪ.

У кюринцев ливень также обозначается словом "юргъ".

  Тогда получается что,мы сами и враждуем против своего языка.





Назад 1 2 Вперед

Официальный сайт FLNKA.RU © 1999-2021 Все права защищены.

Российская Федерация, г. Москва

Федеральная лезгинская национально-культурная автономия