Федеральная лезгинская
национально-культурная автономия

Лезгинский язык под угрозой

Молодежь ФЛНКА обсудила возрождение родной культуры

Насколько серьезны проблемы утраты современным поколением лезгин родной культуры, потери языка и искажения лезгинского менталитета? Где больше лезгинская молодежь подвергается чуждому культурному влиянию - в России или в Азербайджане?

В какой сфере эта проблема проявляется наиболее глубоко - в языке, в изменении кавказской модели поведения лезгинской молодежи, в проникновении тюркских мотивов в нашу музыку и культуру?

Этим и другим вопросам была посвящен очередной Круглый стол, организованный Молодежным департаментом ФЛНКА в минувшую пятницу, 1 марта. Мероприятие было названо «Проблема утраты лезгинского языка, культуры и менталитета. Возвращение к истокам».

Вступительные слова

Встреча прошла в офисе Автономии. На ней присутствовали около двух десятков человек. В основном это были студенты и выпускники столичных ВУЗов. На круглый стол был также приглашен специалист по дагестанским языкам, составитель корпуса литературного лезгинского языка Дмитрий Ганенков.

Были заслужены мнения экспертов, живущих в Дагестане, относительно положения дел в области культуры и знания языка на местах, их видение решения проблемы. Помимо основной темы вечера, также были затронуты вопросы организации преподавания лезгинского языка при ФЛНКА.

Первым слово взял глава Молодежного департамента ФЛНКА Селим Аллахкулиев. В своей вступительной речи он вкратце раскрыл суть и специфику сложившихся проблем, упомянул о росте национального самосознания, работе молодежных организаций.

А также о роли социальных сетей, и интернета в целом, как фактора увеличения интереса к проблемам родного языка и культуры, скорости распространении информации, организованности и оперативности молодежи.

Селим Аллахкулиев и Амиль Саркаров

Затем слово было дано председателю Исполкома ФЛНКА Амилю Саркарову. Он поприветствовал собравшихся, отметив, что ФЛНКА всегда рада гостям, тем более молодежи.

Далее Саркаров подчеркнул, что подобные вечера будут проводиться в стенах Автономии регулярно. Амиль Саркаров более подробно рассказал о проблеме, об объективных факторах, способствующих усугублению положения лезгинской культуры, языка и менталитета.

Напомнил об уже имевшемся опыте подобных обсуждений, о проблемах, сопутствующим такого рода мероприятиям. Отметил, что преодоление таких проблем требует времени, терпения, должного внимания со стороны самого населения, лояльного отношения властей, активного участия крупных этнических организаций и финансовой поддержки.

Предупредив также, что положительные сдвиги могут произойти не сразу, что все мы можем столкнуться с неким безразличием населения, поэтому от нас требуется особое терпение и упорство.

Русский знаток лезгинского

Затем Амиль представил собравшимся гостя вечера, Дмитрия Ганенкова, и передал тому слово. Ганенков сразу же предложил перейти на "ты", тем самым переведя встречу в русло непринужденного общения.

Молодой ученый рассказал о себе, о том, почему выбрал филологию и о своих профессиональных предпочтениях. Амиль Саркаров напомнил, что Ганенков является одним из авторов корпуса лезгинского языка.

В связи с чем, Дмитрий поведал присутствующим о данном проекте, о принципах на которых он построен, а также о сущности термина "корпус языка". Сам ученый уточнил, что больше знаком с агульским и удинским языками, заметив, однако, что собирается в будущем более углубленно заняться лезгинским языком.

Дмитрий рассказал о своих поездках в Дагестане, о жизни в горных агульских селах. Особо отметив добродушие и гостеприимство местных жителей, которые живо откликнулись на просьбу ученого в изучении их родного языка.

Всем присутствующим была дана возможность задавать ученому вопросы, чем, собственно, все охотно и воспользовались. В основном вопросы касались личных впечатлений Дмитрия от поездок в Дагестан, от общения с местным населением, ну и, конечно, о лезгинском языке. Ученый довольно живо вел беседу и не оставил ни один заданный ему вопрос без ответа.

Дмитрий Ганенков (слева)

Мнения экспертов

Стоит отметить, что Молодежный департамент ФЛНКА в преддверии этой встречи обзвонил ряд экспертов, задал им вопросы по тематике Круглого стола и записал их мнения на диктофон.

Среди опрошенных экспертов значились представитель ФЛНКА в Дагестане Руслан Гереев, директор средней школы селения Ново-Филя Ризван Эмиргамзаев, представитель ФЛНКА в Каспийске и лидер Движения «Хаджи-Давуд» Надир Ахмедов, а также аспирант одного из нижегородских вузов, юрист Абдулла Абдуллаев.

Эти люди владеют обширной информацией относительно реального состояния дел в сфере культуры и родного языка, о проблемах лезгин они знают не понаслышке.

Для того, чтобы участники Круглого стола могли ознакомиться с более широким кругом мнений, им было предложено заслушать подготовленные заранее экспертные комментарии.

Сегодня лезгинская молодежь бьет тревогу по поводу стремительной утраты современным поколением лезгинской культуры - утраты языка и искажения лезгинского менталитета. Существует ли эта проблема и насколько она глубока?

Руслан Гереев: К сожалению, только отдельные представители нашей молодежи реально заняты решением этих проблем. В отличие от аварских этнических сообществ, лезгины в этом вопросе в крайней степени пассивны.

В большинстве случаев мы имеем дело с обычной "болтологией". Организаций, которые бы этим занимались, тоже нет. В республике всего несколько человек, которые активно ведут "борьбу" за лезгинскую культуру.

ФЛНКА, например, до последнего времени из-за отдаленности от региона не могла полноценно участвовать в препятствовании деградации лезгинской культуры. В данный момент Автономия расширяет свое представительство в республике, с чем у многих активистов не равнодушных к судьбе родного культурного пространства связаны большие надежды.

Отсутствует систематизированная работа по изданию учебников и учебных пособий, которые бы рассказывали детям о нашей культуре и языке, о ценностях присущих лезгинам.

Та литература, что ныне выпускается в Дагестане, в силу ряда факторов, является частной инициативой отдельных лиц и не востребована читателями.

Вплоть до распада СССР лезгины и лезгинский язык был ведущим "игроком" в Южном Дагестане, это был важный инструмент для сохранения самобытности лезгин и, что не маловажно, был одним из ключевым фактором существования других народов лезгинской группы языков, проживающих в регионе.

Существовало единое культурное сообщество, в котором лезгинский язык и лезгины играли ключевую роль. К сожалению, сейчас эти связи нарушены и нами было потеряно доминирующее положение.

Ощущается острая нехватка специалистов, совсем не осуществляется субсидирование родного языка. Уровень преподавательства находится на очень низком уровне. В ВУЗах же нет должной поддержки институтов родной филологии.

В нашем регионе происходит возрождение исламской культуры, особенно это проявляется в южных регионах. Исламизация диктует свои правила, происходит поэтапное вытеснение родных языков арабским, уверенно можно сказать о языковой экспансии в регион.

Следует также говорить о нехватке носителей языка. Не видя экономических перспектив в родном регионе, молодежь массово выезжает из Дагестана. По масштабам миграции, лезгины занимают первое место среди всех народов республики. Все чаще встречаются случаи смешанных семей, что также приводит к уменьшению числа носителей языка.

Ризван Эмиргамзаев: В большинстве своем разговоры о желании решать проблемы лезгин являются болтологией. На деле никто, практически, этим не занят. Проблем, действительно, очень много. Молодежи не с кого брать пример.

Аксакалы воспитывались в эпоху дружбы народов, что привело к тому, что вместо родных традиций, музыки и обычаев лезгины приняли чуждые горцам тюркскую культуру и поведение.

Изменилось отношение к воспитанию детей, смягчился контроль. Что тоже является следствием влияния азербайджанцев на лезгин. Все это в совокупности привело к тому, что современная молодежь далека от классической дагестанской культуры.

Надир Ахмедов: Проблема стоит остро, язык теряется. Наш древний язык постепенно забывается лезгинами. Для воспрепятствования этому ничего не делается. Не издаются ни книги, ни словари, ни учебные пособия.

В связи с чем мы теряем специалистов, т.е. на смену прежним преподавателям родного языка приходит ничтожно малое количество молодых учителей. Сама молодежь, в основном, на родном языке, к сожалению, не общается.

Абдулла Абдуллаев: Основным и ключевым фактором, влияющим на смену самосознания, культуры и языка у лезгин, я является разделение. В Азербайджане всячески нарушаются права людей, властями проводится политика, которая губит этнические меньшинства, в частности, лезгин.

Под влиянием этого мощного фактора культура и менталитет лезгин Северного Азербайджана изменяется и все дальше отдаляет лезгин от исконного культурного пространства Северного Кавказа.

В Южном Дагестане же немаловажным обстоятельством является Ислам, салафитское его течение, которое активно развивается. Еще одним моментом, о котором не стоит забывать, является географическая разбросанность лезгин.

В целом лезгины в Дагестане и России сохраняют этническое самосознание, соотносят себя с единым дагестанским культурным пространством, но, к сожалению, отмечается процесс утери носителями родного языка.

В какой сфере эта проблема проявляется наиболее глубоко - в языке, в изменении кавказской модели поведения лезгинской молодежи, в проникновении тюркских мотивов в нашу музыку - или в чем то еще?

Руслан Гереев: Изменение модели поведения молодежи на прямую связано с тем, что представителями старшего поколения забыты традиции и ценности предков, что отсутствует должный контроль за воспитанием лезгинской молодежи с самого детства.

С каждым новым поколением проблема будет только усугубляться, если никакие меры по препятствованию этому не будут своевременно приниматься.

Ризван Эмиргамзаев: Азербайджанская музыка искусственно насаждалась лезгинам и стала настоящим бичом для лезгинской музыки и культуры в целом. Вместо бойких быстрых мотивов пришли однообразные заунывные мелодии, которые совсем не соответсвовали горскому духу автохтонного населения.

Музыка - это настроение народа, это то что в его крови, в его душе и сердце. Она показывает его характер и ценности. Но пропаганда сделала свое дело. Лезгины уже воспринимают южные мотивы как родные, на свадьбах не танцуют классическую лезгинку, в репертуар современных исполнителей зачастую входят только "заимствованные" из азербайджанской, узбекской и русской эстрады мелодии и песни.

Надир Ахмедов: Менталитет любого народа это совокупность множества факторов. Изменение любого из них сказывается на общем характере народа, на его духе и поведении. Именно эти процессы сейчас происходят в лезгинской среде.

Менталитет лезгин из-за потери части собственных традиций, забывания языка и культуры и ряда других объективных причин заметно изменился. Тюркская музыка насаждается нам уже давно.

Нелезгинские мотивы вытесняли народные музыкальные традиции лезгин, при это нередко бывало такое, что оформленная на тюркский манер лезгинская мелодия выдавалась за элемент исконно азербайджанского фольклора.

Качественного телевидения в Дагестане никогда не было. Те же каналы, что ныне вещают в южных районах республики, распространяют на свою зрительскую аудиторию сомнительные ценности. Стоит упомянуть, также, практически интимную смс-переписку, что ведется круглые сутки посредством чатов на телеканалах Южного Дагестана.

Абдулла Абдуллаев: Музыка очень сильно влияет на менталитет и настроение народа. Каков народный репертуар, таковым и есть дух народа. Современная музыка лезгин азербанизируется, что сказывается на том, что культурные особенности народа растворяются в усиливающей свой напор тюркской культуре.

Это своего рода оружие культурной, а в последующем этнической, ассимиляции. Если лезгины утеряют свои исконные черты, они станут отдаляться от других коренных народов Кавказа, от общего культурного поля, вместе с тем, сближаясь с азербайджанцами и их тюркской культурой.

Где больше лезгинская молодежь подвергается чуждому культурному влиянию - в России или в Азербайджане?

Руслан Гереев: В Азербайджане проводится последовательная односторонняя работа по интеграции и ассимиляции коренных этносов в преобладающей государственной тюркской культуре и нации.

В России же реакция местных властей на принятие многих законов, а также контроль федерального центра за соблюдением выполнения законов на местах затруднены из-за удаленности Дагестана от Москвы.

По этой же причине, зачастую, руководству страны не ведомо реальное положение дел в сфере культуры и языковой политики на периферии.

Эти и другие факторы в совокупности только усложняют выход из сложившейся ситуации.

Ризван Эмиргамзаев: Проблема утери самосознания и культуры в Азербайджане стоит намного острее. Там проводится государственная политика по ассимиляции коренных народов республики. Язык не имеет никакого статуса, никак не закреплен.

Преподавание на лезгинском языке встречается все реже. не готовятся будущие преподавательские кадры. Однако стоит отметить, конечно, же деятельность ансамбля Сувар и Седагет Керимовой. Они работают на своем энтузиазме, при частном финансировании и являются примером для подражания.

Надир Ахмедов: В Азербайджане в силу административного, экономического и политического фактора лезгинская молодежь больше подвержена стороннему влиянию.

Абдулла Абдуллаев: Хотя в Азербайджане и нет достаточно возможностей и прав для сохранения и развития языка и культуры этническими меньшинствами, там все же наблюдается большее стремлении и желание сохранить свою идентичность, пытаются не раствориться в окружающей им чуждой культурной среде.

Ярким примером этому может служить ансамбль "Сувар", функционирование и развитие, которого полностью связано с самостоятельным финансированием и является частной инициативой определенных лиц.

В Дагестане же лезгины, имея намного больше возможностей и шансов для развития национальной культуры, сами себя поставили в положение культурно деградирующего народа.

Какие конкретные меры помогут спасти ситуации? Что могут сделать сами молодые лезгинские активисты?

Руслан Гереев: Должен быть призыв авторитетными людьми и авторитетными организациями к сохранению своей идентичности, к сохранению семейных ценностей и традиций, бережному отношению к институту лезгинской семьи в целом.

Должны быть приняты и внедряться научные методики по возврату населения в исконное культурное пространство. Проводиться научные конференции, где бы озвучивались материалы и данные, которые потом систематизировались и опубликовывались бы в виде учебных пособий, брошюр, буклетов и другой специальной литературы.

Только появились планы о проведении языковой конференции, что является фактором крайней пассивности и отстраненности лезгин от проблем в сфере культуры и родного языка. К примеру, аварцы по нескольку раз в год проводят подобные мероприятия. На которых они принимают конкретные решения и внедряют их на практике.

По примеру других национальностей, утвержден проект по созданию лезгинского брачного агентства, которое бы на легальных основаниях, с сохранением лезгинских традиций и ценностей содействовало бы молодым людям в создании молодых семей. Это наше будущее.

Необходимо проводить все новые семинары, форумы и круглые столы. Следует обновлять состав участвующих в них. Также необходимо переходить к активным действиям и принимать реальные меры. Теряется эффект актуальности и новизны проблемы, в связи с чем пустые разговоры могут привести к игнорированию этих мероприятий обычными лезгинами.

Стоит особое внимание уделить организации мероприятий, проектов, выставок, экспозиций, направленных на пропаганду лезгинской культуры. Провести работу способную вызвать у лезгин интерес к родному языку, традициям.

Необходимо создать лезгинское радио и телевидение, которые бы покрывали весь Южный Дагестан. Лезги газет не соответствует потребностям лезгин, в связи с чем следует как можно скорее провести реформирование самого издания и сделать его ориентированным на современную молодежь, на продвижение лезгинской культуры.

Ризван Эмиргамзаев: Нужно ориентировать лезгинскую молодежь на интеграцию в общее дагестанское культурное сообщество. Проводить пропаганду дагестанских ценностей, дагестанской модели поведения в классическом его понимании.

Для возврата к родной культуре необходимо проводить конкурсы народных танцев, национальной одежды, открыть музыкальные школы, которые бы готовили исполнителей в жанре национальной музыки.

Необходимо проводить работу по выявлению и популяризации национальных мотивов. Поощрять и стимулировать финансово победителей вокальных конкурсов, молодых исполнителей, танцоров, художников, поэтов.

Сократить число конкурсов ашугов до минимума. Построить музеи лезгинской культуры. Проводить выставки. Открыть лезгинские каналы, радио, печатные СМИ, которые будут пропагандировать лезгинскую культуру и ценности.

Следует, также, собирать конференции, круглые столы, ученые советы, на которых бы принимались конкретные решения по выходу из существующих ситуации. Финансовая поддержка молодых ученых, преподавателей и специалистов, которые готовы работать на местах с населением и проводить переориентирование лезгин в прежнее, родное им, культурное пространство.

Надир Ахмедов: Основная ставка должна делаться на молодежь. Сознание старшего поколения уже сформировалось и их нельзя научить по-другому думать. Однако, следует учитывать опыт наших отцов и обсуждать с ними многие моменты, дабы не повторять в будущем их ошибки.

Для решения проблем культуры и языка лезгин нужен комплексный подход. Во-первых, необходимо создать качественный медиа-ресурс, который бы занимался пропагандой лезгинской культуры и традиций, например, через ТВ и радио.

Обязательно нужны современные печатные издания, в частности, газеты, книги, учебные пособия, которые бы занимались культурным и патриотическим воспитанием будущих поколений. Создание школьного курса истории лезгин и родного языка.

На регулярной основе должны организовываться круглые столы, куда бы приглашались представители всех южных районов республики, желательно проводить он-лайн трансляцию каждого подобного мероприятия. Так же не маловажным фактором является финансирование.

Абдулла Абдуллаев: В первую очередь это духовность, религия. Народ, который одним из первых на Кавказе принял Ислам, не должен находиться в положении религиозного вакуума. Ислам же должен быть умеренным, исключающим любой радикализм.

В ранний советский период на лезгин и лакцев было оказано наиболее интенсивное давление с целью сломать дух горца, дух мусульманина. И следует признать, что пропаганда сделала свое дело.

Некогда в высшей степени набожные лезгины стали блеклым подобием самих себя. Ранее эти народы были примером для подражания в религиозном аспекте, сейчас же являются примером последствий усиленной секуляризационной политики государство.

Особенностью лезгин является то, что они, зачастую, лучше сохраняют приобретенные от других особенности, традиции и условности, но при этом не видят необходимости в сохранении собственных древних убеждений и традиций.

Если нам удастся устранить это негативное явление в лезгинском обществе и удастся возвратить лезгинам любовь, уважение и бережное отношение к своему родному, уверен, что сможем в корне изменить сложившуюся ситуацию.

Слово лингвиста

К участию в Круглом столе был также приглашен еще один специалист - заведующий кафедрой русского языка в Дагестанской медицинской Академии Исрафил Эфендиев. Он так же, как и предыдущие эксперты ответил на поставленные вопросы заранее, и беседа с ним, в основном, касалась изменений и заимствований в лезгинском языке.

Насколько сильно лезгинский язык "загрязнен" заимствованиями?

Все относительно. Если сравнивать с другими дагестанскими языками нелезгинской группы, то можно сказать, что в лезгинском заимствований больше. Только почему "загрязнен"? Я бы сказал обогащен!

Заимствования из какого языка преобладают у нас?

Если опираться на Лезгинско-русский словарь (Б.Б. Талибова, М.М. Гаджиева) русизмов – 1500, тюркизмов – 1500, арабизмов – 800, иранизмов – 650.

Что Вы можете сказать о заимствованиях последних десятилетий?

В последние десятилетия, или лучше сказать в послеоктябрьский период, влияние восточных языков резко ослабло, в связи с сильным влиянием русского языка (хотя со снятием идеологических запретов арабский язык сейчас несколько активизируется).

Азербайджанский язык продолжал сильное влияние почти до Великой Отечественной войны, пока преподавание в школах в основном велось на азербайджанском языке. После войны это влияние стало постепенно уменьшаться. Однако это касается только лезгинского языка на территории Дагестана. В лезгинских районах Азербайджане ситуация несколько иная.

Можно ли говорить, что заимствования, в частности тюркизмы и русизмы, изменили менталитет нашего народа?

Вопрос скорее к психологам. Не думал об этом. Может, и влияют как-то, не знаю. Хотя, вот, например, азербайджанские лезгины, чем отличаются от лезгин дагестанских? Я различий никаких не вижу.

Какие реальные шаги предпринимаются ныне по очищению языка? Проводится ли работы над диалектизмами, появляются ли неологизмы, кальки с других языков?

Работ по очистке языка никаких не ведутся, кроме призывов к этому на различных научных конференциях. А может это и ни к чему? Язык - это ведь живой организм, инородные тела, вредные для языка сами собой выведутся.

Если судить по количеству диссертационных работ по диалектам лезгинского языка, они в последние годы стали изучаться активнее. В настоящее время на лезгинский язык активно влияет только русский язык и поэтому все неологизмы, кальки, полукальки и т.п. заимствуются оттуда.

Не стать алеутами

Вопросы, связанные с ролью заимствований в целом и лезгинском языке, в частности, были заданы также и Дмитрию Ганенкову. Он, как и Исрафил Эфендиев, считает, что заимствования обогащают язык.

Однако он отметил, что заимствованные слова должны адаптироваться согласно правилам принимающего языка и гармонично дополнять уже имеющийся лексический словарь.

Если же заимствования не будут соответствовать нормам языка, а их количество начнет стремительно увеличиваться, может возникнуть ситуация подобная сложившейся в одном из диалектов алеутского языка, где грамматика сохранилась исконная, а лексика практически полностью перенята из русского языка.

Молодые люди, присутствующие на Круглом столе, проявили свою заинтересованность в решении наболевших проблем. Действительно, они в течение всей встречи принимали активное участие в обсуждении.

Каждому была дана возможность высказаться по теме вечера, а также озвучить имеющиеся у них предложения. И предложений оказалось не мало. Ими были предложены ряд очень интересных идей, которые бы помогли заинтересовать население в совместном решении проблем, а также обратить внимание властей к сложившейся ситуации.

Рекомендации и предложения

В частности, было предложено организации работы языковых лагерей для детей, вечеров родного языка, издание аудиокниг на лезгинском языке. К более серьезным, с финансовой и организационной точки зрения, идеям следует отнести создание оригинальных мультфильмов на базе лезгинских сказов и мифологии.

Открытие телевизионного канала в Южном Дагестане, который бы покрывал все районы региона. Трансляция на нем должна вестись на лезгинском языке, а для народов лезгинской группы должны быть специальные эфиры, ТВ-программы.

То же самое касается регионального радио, организации работы лезгинского театра и печатных изданий, например, «Лезги газет». Публикации последней давно уже являются объектами споров.

Амиль Саркаров объявил о том, что ФЛНКА проведет научную конференцию по проблемам развития и сохранения лезгинского языка летом этого года в Дагестане. Точная информация о дате и месте проведения данного мероприятия будет сообщена позже.

Первые решения

Отдельным пунктом следует отметить решение об организации занятий лезгинского языка в стенах Автономии. Объявлено было также о наборе желающих записаться на уроки родного языка, а также о публикации данного объявления в социальных сетях.

Кстати, преподаватель лезгинского языка Курбан Гайбатов, который и будет проводить занятия в офисе ФЛНКА, также присутствовал на данной встрече.

В целом же, на взгляд участников встречи, практику проведения Круглых столов на базе ФЛНКА следует считать успешной. Подобные мероприятия организовываются с целью привлечения внимания молодых лезгин к проблемам народа.

Очевидно, проблем у лезгин предостаточно. Экономические, политические, социальные, экологические... этот список можно продолжать очень долго. Но решение проблем связанных с этнической и культурной самоидентификацией, а также сохранением родного языка являются первоочередными для любого народа, вне зависимости от его численности и политического статуса.

Возрождение, а в случае с лезгинами это слово наиболее уместно, культуры и языка следует начинать с семьи, с воспитания детей. Именно институт семьи является центральным звеном в традиционной культуре народов Кавказа.

Все знания, традиции, культура, манеры, язык, жизненный опыт передаются от родителей к детям, а те в свою очередь передадут его своим потомкам. Так жили наши предки веками.

Если лезгины сумеют вернуть уровень воспитания и вообще сам институт семьи на прежний, традиционно высокий уровень, исчезнет проблема преемственности культуры, а с ней и угроза утраты родного языка, национального самосознания.

Также, учитывая сложное политическое состояние и положение разделенного народа, следует понимать, что все зависит от нас. Все в наших руках. Требуется всего лишь заинтересованность в будущем нашего народа и желание преодолевать проблемы.

Мурад Шихахмедов

.

Корреспондентский корпус ФЛНКА

Поделиться

Возможно Вам будут интересны:

В офисе ФЛНКА стартовали курсы лакского языка

Проблема сохранения языков Юждага - 1

В Москве состоится круглый стол на тему: «Удины и удинский язык в России»

Тренинги в лезгинском доме

Круглый стол в ФЛНКА

Комментарии (6)
Комментарий #6, дата: 08 март 2013 14:00
Молодцы ребята. Пора переходить от слов к делу. Вот например попробуйте создать нечто подобное, только посвященное лезгинской тематике. Уверен, лезгинская молодежь в соцсетях молниеносно подхватит подобное.
http://www.youtube.com/watch?v=ah7icWYCyXc&feature=player_embedded

Комментарий #5, дата: 07 март 2013 12:51
Juvan,
Согласен! Очень много в нашем языке заимствованных слов. Благодаря наличию нескольких диалектов, наречий и говоров, а также родственных по языку народов в частности агульского, мы сможем восстановить наш исконно родной язык, на котором говорили наши предки, до вторжения иноземцев на наши земли.

Комментарий #4, дата: 07 март 2013 11:36
Думаю, всё же нужна языковая реформа. В своё время её провела Турция, избавив свой язык от многочисленных арабо-персидских заимствований, восстановив утерянные слова на основе других тюркских языков. Иврит был также практически искусственно воссоздан на основе старинных текстов, и вполне себе живёт и развивается. Поэтому мнение о том, что язык сам о себе позаботится и выбросит всё ненужное, на мой взгляд, неверное. На примере одного из диалектов алеутского языка был упомянут феномен креолизации, к которому как раз приводит чрезмерная толерантность по отношению к заимствованиям.
Необходимо ввести изменения в алфавит, разделив придыхательные и чистые согласные: тар (музыкальный инструмент) - ттар (дерево), кул (гроздь; палец ноги) - ккул (веник). Нужно сделать литературный язык более консервативным, максимально сократив в нём заимствования в пользу исконных слов. К примеру, зачем нам такое слово как «бирдан», когда есть собственное «садлагьана»?
Многие заимствования попали в язык через поэзию. Наши великие классики, владевшие восточными языками, для рифмы или благозвучия, а может из моды, использовали в своих стихах чужеродные слова, которые впоследствии оказали медвежью услугу, ворвавшись в литературный язык, а из него в разговорный.
Для осуществления языковой реформы достаточно создание "очищенных" академических словарей, которые бы также более точно отражали звуковой строй языка. Исключив непродуктивные заимствования из словарей, мы в долгосрочной перспективе исключим их и из живого языка. Вопрос в том, как заручиться пониманием и поддержкой в этом вопросе со стороны нашей академической науки, которая почему-то консервативна в обратном направлении.
В данное время наиболее востребованным могло бы быть издание хорошего этимологического словаря лезгинского языка, а также основательного самоучителя с большим количеством закрепляющих практических упражнений. С удовольствием бы их приобрёл.

Комментарий #3, дата: 06 март 2013 17:19
Хкемжуь,
Никакое национальное образование не поможет лезгинам. Функционеры продадут народ. Нужно развивать народ, Никто никому ничего никогда не давал, избавьтесь лезгины уже от иждивенческой политики, СССР больше никогда не будет. Да и ССР не был Кавказской Албанией с которым вы егно подсознательно сраавниваете. Развиваться культурно экономически, политически, стать прогрессивным патриотиченским, народом который успешно отвечать все вызовы

Комментарий #2, дата: 06 март 2013 15:48
ОРганизовать трансляции телепередачь на лезгинском языке.
Привлекать в Юж Даг специалистов Из Росссии лезгин с высоким уровнем образования.
Нужно прививать патриотизм
В Лезгинских семьях должны говорить на лезгинском языке С детьми разговаривать на лезгинском, между собой. Нужно прививать патриотизм с детства. Нужно искоренить советские установки старших лишенных патриотизма. Нужно формировать новое сознание основанное на традициях и ценностях лезгинских и при этом устремленное в будущее.
Ключ ко всему это патриотизм.
Вопросы сохранения лезгинского языка нужно решать совместно с другими лезгиноязычными народами.
Нужно ипользовать ресурс интернета создать сайты по изучению ллезгинского и других языков.
Патриотизм, Патриотизм, и еще раз патриотизм это это то что может пробудить лезгинский народ, это то что будет способствовать возраждению и процветанию лезгинского народа.

Комментарий #1, дата: 06 март 2013 14:40
Сегодня лезгинская молодежь бьет тревогу по поводу стремительной утраты современным поколением лезгинской культуры - утраты языка и искажения лезгинского менталитета. Существует ли эта проблема и насколько она глубока?

Бьет тревогу, и правильно! На самом деле влияние русской культуры и языка на наш народ (в частности про лезгин в России) на столько велико, что через пару десятков лет возможно около 50% нашего населения не будут знать язык и исконные традиции. Механизм поглощения запущен лет таки 60 назад. Это неизбежная трансформация. Пока не будет культурного вакуума, мы будем все больше и больше подвергаться деградации. Это обусловлено естественно несколькими причинами. Первое-не обособленность. Например как чеченцы, ингуши, осетины, эти народы находятся в изолированном национальном вакууме. Вторая - отсутствие со стороны государства инициативы по сохранению маленькими народами своей культуры и языка. Нам конечно никто не запрещает учить свой язык, но также никто и не принимает никаких мер по сохранению идентичности. Можно же на территории компактного проживания этноса сделать лезгинский обязательным. Изучение лезгинского наравне с русским до 11 класса, и параллельное ведение документации в муниц.органах на лезгинском. Обязательное размещение указателей и вывесок на лезгинском языке. Я мог бы написать это на лезгинском, но на чужом , на русском как то легче господа...



Официальный сайт FLNKA.RU © 1999-2021 Все права защищены.

Российская Федерация, г. Москва

Федеральная лезгинская национально-культурная автономия