Федеральная лезгинская
национально-культурная автономия

Заимствования во благо

Как родственные языки могут помочь в "очистке" лезгинского словаря

Редакция сайта flnka.ru продолжает активную работу по очистке и нормализации лезгинского языка. В предыдущих статьях мы говорили о необходимости нормализации алфавита, адаптации заимствованных слов, а также привели некоторые примеры образования новых слов путем калькирования или же переосмысления семантики уже имеющихся, но мало употребляемых слов.
 
В этом материале мы хотели бы предложить вашему вниманию примеры слов из языков южной (лезгинской) группы, которые, по нашему мнению, следовало бы изучить на предмет заимствования в лезгинский литературный язык, вместо имеющихся в наличии тюркских, арабских и прочих заимствований.
 
Из-за отсутствия полноценного диалектологического словаря лезгинского языка, с полной уверенностью говорить об отсутствии исконных аналогов в лезгинском языке мы не можем.
 
Авторы редакции руководствуются имеющимися в распоряжении русско-лезгинским, лезгинско-русским словарями Магомеда Гаджиева и Талиба Букарова, толковым словарем Ахмедуллаха Гюльмагомедова, а также работой Фаиды Ганиевой под названием "Отраслевая лексика лезгинского языка".
 
Слова из лезгинских языков приведены согласно "Сравнительно-сопоставительного словаря дагестанских языков" Саида Хайдакова. Арчинские варианты из-за сложности их графики были перепроверены с помощью трёхъязычного арчинско-русско-английского словаря. 
 
Говоря об арчинском алфавите, который основан на базе "аварской" кириллицы, следует отметить, что имеются ощутимые несоответствия в использовании некоторых букв между арчинским и другими лезгинскими языками.
 
В частности, арчинский латеральный "кь" мы предлагаем в форме "кьI", во избежание путаницы с традиционной для нас буквой/звуком "кь". Тогда как арчинскую "къ", являющуюся "интенсивным" аналогом нашей "кь" - мы записываем на "лезгинский" лад.
 
Животный мир
 
Мул, лошак
Мул, лошак: кЬурцІем (арчинский).
 
В лезгинском используется тюркское слово "къатир" (ср. азерб. qatır)

Газель, джейран 
Газель, джейран: феъ, фуй (табасаранский);
 
Тигр
Тигр: цІиркЬ (арчинский).
 
В лезгинском используется заимствованное из восточных языков слово "пеленг" (ср. азерб. pələng, тадж. паланг)
 
Журавль
Журавль: кьарни (табасаранский), аькьур (агульский), кЬвертIи (арчинский).

В лезгинском используется заимствованное из тюркских языков слово "дурна" (ср. азер.
durna; узб. turna)
 
Птица, птичка:
1 линия: нуькI, нучI, нуцI (все лезгинский); ныцI (рутульский); ноцI (арчинский);
2 линия: жакьв (агульский, табасаранский);
 
Для общего названия птиц в лезгинском используется заимствованное из тюркских языков слово "къуш" (ср. азерб. quş). Для названия маленьких по размеру птиц в лезгинском используется исконное слово "нуькI" (в диалектах нучI, нуцI). Интересно было бы рассмотреть указанные агульский и табасаранский варианты на предмет использования вместо имеющегося "къуш".
 
Организм, части тела
 
Губа

1 линия:
Губа - кIвантI, кIантI (оба варианта табасаранский язык); кIемпI (агульский).
 
В лезгинском языке используется заимствованное из иранских языков слово "пIуз" (ср. фарси پوز  poz)
 
2 линия:
Губа - пыкI (будухский); пекI (крызский); для сравнения слово лезгинское слово "паркIв" (иногда произносится [пуаркI]) означающее "щека" в ахтынском говоре.
 
Подбородок 
Подбородок: кIункIум (агульский); ккалккам (табасаранский); кIветIгварчи (арчинский); кьацI (рутульский и цахурский);
 
В лезгинском используется заимствованное из иранских языков "чене" (ср. фарси چانه chāna (câne); тадж. чона)
 
Пятка
Пятка: мыIкьли (рутульский и цахурский); по видимому, это слово родственно лезгинскому "кьуьл" (стопа).
 
В лезгинском языке используется заимствованное из тюркских языков слово "дабан" (ср. азер. daban).
 
Спина 
 
Спина: йукь, кьял, кьал (все табасаранский); йиIкь (рутульский); йикь (крызский); йыIкь (цахурский); йикьидж (будухский); для сравнения в лезгинском "йукь" (поясница);
 
Остальные варианты: 
Спина: утун (агульский); кьакьал (хиналугский); ссон, хъохъ (арчинский); баьчIан (удинский).
 
В лезгинском языке используется заимствованное из тюркских языков слово "далу" (ср. азер. dalı в значении оборотная сторона, тыл, от азерб. dal - назад, спина, зад).
 
Тело, туша
Тело, туша: кЬаркЬали (арчинский); кьаркьала (агульский); "черх" (арчинский).
 
В лезгинском используются заимствованные из восточных языков слова "жендек", "тан", "беден" (ср. азерб. bədən; тадж. тан, бадан; азер. cəmdək - туша дохлятины, падаль, мертвечина).
 
Ус, усы
 
Ус - ссирссан (арчинский).
 
В лезгинском языке используется заимствование из иранских языков "спел", "спелар".
 
Растительный мир
 
Абрикос
Абрикос - ахъвазан (агульский); ахбазан (арчинский);
 
Используемые в лезгинском языке слова "машмаш" и "къенси" являются заимствованиями их восточных языков.
 
Персик
Персик - цIулет (агульский).
 
В лезгинском используется заимствование из восточных языков "шефтел" (ср. азерб. şaftalı; тадж. шафтолу)
 
Фрукт
Фрукты - ахыран (арчинский); 
 
В лезгинском используется заимствования из восточных языков "емиш", "мейва" (ср. тадж. мева; азерб. meyvə).
 
Ботва
Ботва: ччаIъ (агульский); цIав, цIаб (оба табасаранский);
 
Нами не найдены самостоятельные лезгинские слова для понятия "ботва".
 
Дом, сооружения, части дома
 
Арка, свод
Арка, свод: кIуммур (агульский); кIалам (агульский);
 
В лезгинском используется заимствование из восточных языков (ср. тадж. тоқ; азерб. tağ).
 
Башня
Башня: цIут, цIуд(арчинский, агульский), чIвурд (табасаранский), это слово, по видимому, родственное лезгинскому "цIуд", "цІут" (башни, небольшие башни, нагромождение камней)
 
В лезгинском используется арабское слово "минара".
 
Развалины
Развалины: иIйа (арчинский); хъурч (агульский).
 
В лезгинском используется заимствование из восточных языков "харапIа" (ср. тадж. хароба).
 
Разная лексика
 
Болото
Болото: лъамцIа (арчинский); кьIир (агульский); кьыриш (рутульский); кьир, ар (оба табасаранский); ппиз (удинский); кьирикь (крызский).
 
В лезгинском используется заимствование из восточных языков "уьлен".
 
Волна
Волна: щваIлтI (арчинский); кул (агульский); 
 
В лезгинском используется заимствование из восточных языков "лепе" (тадж. лаппиш - плескание; фарси لپه lappa - волна)
 
Граница, рубеж, край
 
Граница, рубеж, край - кквар (агульский); кIварар (рубеж, табасаранский); даIзи (граница, арчинский); ссоб (край, арчинский); 
 
В лезгинском используется арабское слово "сергьят", тюркское "къерех" (ср. азерб. qıraq), а также слово "часпар", происхождение которого сомнительно.
 
Зеркало
Зеркало: дахон, дахони (арчинский); аIгв (агульский), последнее слово, по видимому, однокоренное с агульским глаголом "агвас" (видеть), соответственно, родственное лезгинскому "акун, акваз" с тем же значением.
 
В лезгинском используется заимствование из восточных языков "гуьзгуь" (ср. азерб. güzgü).
 
Родник, ключ
Родник, ключ: зулу, кЬулли (оба арчинский); кьулла (агульский); штинкIул, штун кIул (оба табасаранский);
 
В лезгинском используются заимствования из восточных языков "булах", "къарасу", "чешме" (ср. тадж. чашма; азерб. bulaq).
 
Золото
Золото: мисартту (арчинский); ийшвур (табасаранский)
 
В лезгинском используется заимствование из тюркских языков "къизил" (ср. азерб. qızıl).
 
Свинец
Свинец: тIеIчIу (арчинский)
 
В лезгинском используются заимствование из восточных языков "къуркъушум" (ср. азерб. qurğuşun).
 
Суп
Суп: дикь (арчинский); рикь (рутульский); ракь (агульский); йыкь, йикь (оба цахурский);
 
В лезгинском используются заимствование из восточных языков "шурпа", "бузбаш" (ср. тадж. шӯрбо; азерб. bozbaş).
 
Список слов из словаря близкородственных языков, который бы мы могли использовать для "очищения" и обогащения нашего литературного языка действительно велик. В дальнейших материалах мы будем продолжать показывать возможные пути "очищения" нашего языка путем заимствования слов из языков южной (лезгинской) и других дагестанских групп.
 
Если вам знакомы какие-то исконно лезгинские аналоги приведенным нами словам, просим написать их в комментариях к статье с указанием говора или диалекта. Надеемся на ваше активное участие.

Мурад Шихахмедов

.

Корреспондентский корпус ФЛНКА

Поделиться

Возможно Вам будут интересны:

О металлах по-лезгински

Лезгинско-азербайджанский словарь

Украйина или Украина?

О вселенной по-лезгински

В Дагестане издан русско-лезгинский словарь

Комментарии (14)
Комментарий #4, дата: 14 апрель 2015 17:44

К слову Развалина можно дать такой примерно такой эквивалент. На лезгинском языке слово чк1урин-означает разваливать ,разрушить.От этого глагола можно формировать слово "ЧК1УНАР-то есть развалины или развалина.


Комментарий #3, дата: 14 апрель 2015 17:36

Я думаю к  слову Граница ,подходить слово РЕГЪЕЛ (в прямом смысле означает забор,ограждение даже где-то рубеж).Даже у нас в Кусарах часто употребляют такое предложение.Например: Вуна ам регъелмир,то есть ТЫ НЕ ЗАЩИТИ ЕГО. Здесь мы видим что,это слово(РЕГЪЕЛ)превратился из существительного в глагол,то есть в "ЗАЩИЩАТЬ". А слово "защищать" ассоциируется с такими словами как "оборона","граница".


Комментарий #2, дата: 14 апрель 2015 06:33

Статья называется как родственные языки могут помочь "очистке" лезгинского языка. Не говоря о родственных языках,некоторые наши "умные"языковеды не хотят  пользоваться услугами в деле очистки языка даже своим лезгинским языком кубинского наречия(по ту сторону Самура). 


Комментарий #1, дата: 14 апрель 2015 01:13

не понимание ,не желание и не знание история развития лезги  йазыка и ее граматики приводят к абсурду подобному.отказ от истоков. если нужно выпускайте словари крызов . будугъов и других. от этого больше пользы. почему гуьзгуь азер. йазык и многое другое чужое  а не лезгинский принятый ими, ведь лезгинам сто тысяч лет, тем более  азерам сто .пусть они докажут это ихнее слово зачем придумывать колесо. ему не нравится булах блах это слово несет  информацию о условиях формирования и истории становления человеческого общества . извините время такое кичибуруз михъерар йа . работайте чтобы и потомкам было над чем работать





Назад 1 2 Вперед

Официальный сайт FLNKA.RU © 1999-2021 Все права защищены.

Российская Федерация, г. Москва

Федеральная лезгинская национально-культурная автономия