Федеральная лезгинская
национально-культурная автономия

Зачем лезгинам русский язык?

Самым главным признаком самобытности и важнейшим элементом культурно-исторического наследия большинства народов является собственный письменно-литературный язык. Однако в силу ряда обстоятельств в жизни многих народов огромную роль играют и другие языки, которые наряду с отрицательным воздействием несут огромное положительное значение. Таким языком у лезгин стал русский язык.

Если рассматривать идеальный случай, то собственный язык должен обеспечивать потребности того или иного народа, охватывая все сферы его возможного функционирования. Но это не так. Даже статус государственного языка является недостаточным для этого. В Европе в качестве таких универсальных языков можно назвать английский, французский и немецкий. Остальные языки уступают им, хотя некоторые из них, такие как испанский и итальянский, обладают почти такой же универсальностью.

Русский язык также относится к этой категории, кроме того, он является одним из шести официальных языков ООН. Большая часть постсоветского пространства до сих пор использует русский язык, хотя в некоторых из них сильно возросла роль английского языка.

Можно сказать, что без широкого использования мировых языков (назовем их так) ни один народ не сможет успешно развиваться. Но, разумеется, данные языки не должны заменять местные языки. Они должны их дополнять. Но, увы, в настоящее время наблюдается ускоренная утрата большинства местных языков, носители которых полностью переходят на более «удобные» региональные или мировые языки.

Забота о сохранении и развитии лезгинского языка должна быть основной задачей лезгинской общественности. Однако на нынешнем этапе не получится проводить научные конференции и политические мероприятия на лезгинском языке. Причин тому много. Это и недостаточный уровень владения литературным лезгинским языком самими лезгинами и отсутствие необходимой терминологии в самом языке. Используя достижения в области лингвистики, знания о лезгинском языке и имеющиеся информационные технологии можно «подтянуть» лезгинский язык, сделав его таким же универсальным средством коммуникации, каким является, например, русский язык. Но сделать это непросто, к тому же для этого требуется время. Пока же именно русский язык служит лезгинам этим целям.

В связи с распадом СССР положение лезгинского народа сильно ухудшилось. Разрезанные пополам лезгины все больше отдаляются друг от друга. Пока это может быть не очень заметно, но спустя некоторое время, если ситуация не изменится, «российские» и «азербайджанские» лезгины постепенно превратятся в две разные общности. И самой главной проблемой станет утрата лезгинского языка. В Азербайджане этот процесс происходит гораздо интенсивнее и сопровождается сменой этнического самосознания. В России лезгины даже не знающие родного языка все же остаются лезгинами. Уже сейчас нередки случаи, когда близкие родственники, оказавшиеся по разные стороны границы, не могут наладить коммуникацию из-за того, что говорят на разных языках. Но данная ситуация усугубляется еще тем, что было разорвано и единое пространство русского языка, который для лезгин являлся не только языком науки, но и средством общения с официальными структурами. И именно на русском функционируют лезгинские общественные организации.

В Азербайджане пространство русского языка стремительно сокращается. Он играет все меньшую роль внутри страны, несмотря на огромную потребность в нем – порядка 1,5-2 миллионов граждан Азербайджана временно или постоянно живут в России, а многие успели сменить гражданство. Однако руководство АР всеми способами ограничивает сферу применения русского языка, что не мешает ему признаваться в любви к русскому языку и культуре, когда нужно проявить лояльность к России.

Лезгины, проживающие на севере страны и городе Баку, традиционно ориентировались в основной своей массе на русский, а не азербайджанский язык. Также лезгинское население гораздо теснее связано с Россией, чаще ездит в нашу страну. И такие изменения крайне отрицательно сказываются на самочувствии народа. Более того огромный удар наносится по культурно-языковому единству лезгин. Северным и южным лезгинам все сложнее общаться друг с другом. Язык не просто средство коммуникации, он формирует мировоззрение, способ восприятия и постижения окружающего пространства. Поэтому лезгины России и Азербайджана становятся чужими друг к другу. У них начинают формироваться различия в самых разных сферах жизни, они начинают принадлежать разным цивилизациям. Можно сказать, что без знания лезгинского и русского языка лезгины перестанут быть единым народом. Знание русского языка почти также необходимо лезгинам, как и знание родного языка, а в ряде случаев на данном этапе и важнее.

Поэтому проблемы лезгин в Азербайджане надо рассматривать не только в контексте сохранения родного языка и культуры, но и обязательной поддержке русского языка в их среде.

Райсама Фатуллаева

Корреспондентский корпус ФЛНКА

Поделиться

Возможно Вам будут интересны:

Ярые игры в патриотизм

Государственный или родной?

Школа как индикатор равноправия

«Гора языков»… государственных

Как гарантировать безоблачное будущее своему языку?

Комментарии (13)
Комментарий #3, дата: 07 июль 2012 23:51
Вначале знай свой родной язык, а патом какой хочеш изучай.

Человек незнающий родного языка недостоен уважения.

Комментарий #2, дата: 07 июль 2012 17:25
Русский язык технический на территории СССР надо знать свой язык и свою историю.

Комментарий #1, дата: 07 июль 2012 16:33
скажите спасибо русским за исчезновении русского и родного языка по ту сторону Самура и вместе с родным языком кровную близость народа..эт русские нас уничтожают,а тюрки добивают..мы для русских разменная нефтяная монета и не более,а для тюрок мы болезнотворный микроб,который должен исчезнуть...а вот кто мы -лезгины сами для себя ???




Назад 1 2 Вперед

Официальный сайт FLNKA.RU © 1999-2021 Все права защищены.

Российская Федерация, г. Москва

Федеральная лезгинская национально-культурная автономия